Белее снега, слаще сахара...
Шрифт:
– Но глинтвейном-то меня угостите? Я ужасно замерзла, - сказала женщина и сдвинула капюшон.
– Ваше высочество! – воскликнула я, потому что из-под капюшона на меня смотрела принцесса Маргрет.
– Метет, как в феврале, - сказала она весело, когда я усадила ее поближе к печи и принялась разогревать вино с медом и пряностями, чтобы приготовить ароматный зимний напиток. – Еле добралась до вас, барышня Цауберин. Что вы собираетесь подать на свадьбу моего брата?
– Я прислала полный список меню, и ваш мажордом его одобрил, - сказала
– Замечательно! – восхитилась принцесса. – Это как раз они? Сырные пироги? – она указала на три круглые формы, заполненные белым сырным тестом – нежным, как суфле.
– Да, сейчас печь протопится и я поставлю их на ночь, - я поднесла принцессе кружку с глинтвейном и имбирное печенье на фаянсовой тарелке. – Вот, надеюсь, вам понравится.
– Уже понравилось! – объявила она, откусывая печенье и запивая глинтвейном. – М-м-м… пахнет корицей!
– Туда добавлен еще и анис, от него свежесть во вкусе…
– И вы сами пахнете, как палочка корицы, - принцесса хитровато посматривала на меня. – Какая удивительная пряность, верно? И сладкая, и горькая, и может останавливать кровь.
– Вы знаете… - прошептала я.
– Я была без сознания, но кое-что запомнила, - сказала она, отпивая глинтвейн маленькими глоточками. – Запах корицы, голос… А потом навела справки, понаблюдала за моим скрытным братцем – о, он скрытен там, где не нужно!
– и поняла, что вы – та самая девушка, которая была в Брохле. Которая спасла меня и сумела поставить на место самого короля. Или… запереть его в чулане, - уголки ее губ лукаво задергались.
– Но мне не было известно, что он король!
– Никто вас не винит, барышня Цауберин, - принцесса задумчиво отставила кружку. – Единственное, чего я не могу понять – почему ваша судьба так связана с судьбой моего брата. А ведь связь есть, не отрицайте. И дело вовсе не в чулане и не в корице.
– Ваше высочество… - залепетала я.
– Расскажите мне все, - потребовала она. – Кто та змея под снегом, о которой вы намекнули столь оригинальным способом?
45.
Это было огромное искушение – рассказать принцессе всё о кознях Диблюменов, но я молчала.
– Что же вы? Язык проглотили, барышня Цауберин? – поинтересовалась ее высочество. – Я хочу знать правду.
В одно мгновение из милой принцессочки она превратилась во властную госпожу, привыкшую повелевать. В кого она превратится, если я расскажу ей, как король бегал за мной по городу, переодевшись простолюдином, и как едва не погиб, получив по голове штырем от оконных ставень? Из-за меня, между прочим. Не по моей вине, но из-за меня. И как отнесется принцесса к тому, что братец решил повторить судьбу сумасбродного папочки, который женился на простолюдинке, чуть не вверг страну в гражданскую войну и жил счастливо, но не долго, поставив под угрозу и жизни своих детей? Вдруг я увижу, как принцесса превратится в ведьму еще почище Диблюменов?..
– Боюсь, мне нечего вам сказать, ваше высочество, - произнесла я медленно. – Я всего лишь Мейери из «Пряничного домика», вашей милостью готовлю сладости к королевской свадьбе и очень благодарна вам за доверие. Постараюсь его оправдать.
Принцесса опустила ресницы, словно скрывая чувства.
– Понимаю, - сказала она, помолчав. – У вас свои тайны. Возможно, вы были бы более откровенны с моим братом?
– Возможно, - пожала я плечами, стараясь сделать это как можно небрежнее. – Но вряд ли ваш брат захочет слушать маленькую лавочницу, - а про себя подумала: «Хотел бы – давно был бы здесь».
– Да, сейчас он совсем не расположен к беседе по душам, - принцесса усмехнулась и посмотрела мне прямо в лицо. – После приезда в Арнем мой брат летал, как птичка, и на всех деловых документах его рукой были выписаны вензельки с буковкой «М». Вы не знаете, почему?
– Понятия не имею, - храбро ответила я, предательски краснея при этом.
– Только теперь мой брат снова не весел, - продолжала принцесса. – Совсем как десять последних лет. Как будто ищет что-то, а найти не может… Или нашел, но потерял…
– Вы приехали, чтобы поговорить о вашем брате? – спросила я немного грубовато. – Прошу прощения, но у меня много дел, ваше высочество. Сырные пироги пора ставить в печь.
Чтобы скрыть волнение, я отвернулась к печи, вороша угли. Принцесса встала и прошлась по лавке. Я не видела ее, но слышала постукивание ее каблучков.
– Нет, я приехала не для того, чтобы обсуждать Гензеля, - сказала она. – Завтра в замке бургомистра бал, будет выбрана королевская невеста… Музыка, танцы, фейерверк… Это очень красиво.
– Поверю вам на слово, - буркнула я, выгребая угли.
– А посмотреть не хотите? – спросила принцесса.
Я резко оглянулась на нее. Ее высочество принцесса Маргрет стояла, заложив руки за спину, и смотрела на меня, как проказливая девчонка, задумавшая шалость.
– Там будет маскарад, барышня Цауберин. Никто не узнает вас под маской. Прекрасный способ сказать кому-нибудь… что-нибудь… и сохранить все в тайне.
– Но разве… - я уронила кочергу – прямо на ногу. И села на скамеечку, морщась от боли.
Принцесса села рядом со мной и сказала, понизив голос почти до шепота:
– Завтра я пришлю вам маскарадный костюм, и сопровождение, и сани, и приглашение. От вас только и требуется, что согласиться и приехать.
– Как же… - начала я, но принцесса прижала палец к губам, делая мне знак молчать.
– Это будет простая забава, - тихо засмеялась она. – Шутка. Ведь новый год – как раз время для таких забав.
– Вы думаете…
– Я уверена.
– Вы расскажете обо всем королю?..