Белее снега, слаще сахара...
Шрифт:
Клерхен запоздало вскрикнула и выпрямилась, пытаясь отыскать упавшую маску, но король уже начал третью фигуру, подбираясь поближе ко мне и господину Любелину, и барышне пришлось галопировать под руку с его величеством, бросив маску с бриллиантами на произвол судьбы.
Как это не походило на деревенские свадебные танцы!..
Да, красоты и грации в изящных тенях, скользивших по каменному полу, было несравнимо больше, только искренней радости было меньше.
Это был не танец, не задорный «тамбурин», а настоящая битва.
–
– Моя маска!.. – пищала Клерхен.
– Кто вы? – успел шепнуть король, когда танец в очередной раз стремительно бросил нас друг к другу.
Он сомневался!..
Я едва не заскрипела зубами и теперь, пожалуй, смогла бы станцевать на одном дыхании и польку «Бешеная бабочка» - да так, что господин Клеманс ахнул бы.
Музыка становилась всё быстрее, всё жарче, и я позволила танцу полностью захватить меня – в огненный круговорот, где были музыка, ритмичный стук каблуков, и взгляды – быстрые, острые, как отточенные клинки.
Еще мгновение!.. Еще поворот!.. И король вдруг поймал меня за запястье, выхватив из объятий господина Любелина и одновременно отпустив Клерхен, которая как раз повернулась на каблучках.
48.
Барышню Диблюмен занесло в сторону, и она исчезла среди танцующих пар так же быстро и бесследно, как её маска. Скупой Дитрич побежал за мной, вытянув руки и растопырив пальцы – словно собирался ловить настоящую бабочку, но узнал короля и поспешил скрыться, юркнув в толпу.
– Вы украли меня, как невежливо, - сказала я королю, пока мы выходили в четвертую фигуру, объявленную распорядителем.
– Мейери! – произнес король сипло.
– Госпожа Лейтери, как вы слышали, - подсказала я. – На какой минуте вы меня узнали ваше величество?
– Как ты сюда попала? – он пожирал меня глазами и, похоже, даже не слышал, что я ему говорила. – Что ты здесь делаешь?!
– Мне казалось, что танцую с господином Любелином, - ответила я с притворным сомнением. – Но вполне возможно, что ошиблась.
– Решила поменять мельника на Любелина?
Как оказалось, король всё хорошо слышал. Даже слишком хорошо!
– Вы ничего не знаете, ваше величество, - заговорила я твердо, пока мы кружились в танце, лавируя между другими парами. – И мне надо многое вам рассказать.
– Какая таинственность, - съязвил он.
– И о чем же пойдет речь? Королевству угрожает опасность? Или Мейери собирается спасти целый мир?
– Вы почти угадали, - ответила я и тут заметила, как в нашу сторону пробиваются Клерхен и баронесса, расталкивая танцующих. – Ваши гренадеры подоспели.
– Кто?.. – он оглянулся через плечо, и я вырвалась из его объятий.
Мне удалось юркнуть между пышной дамой и тощим господином, которые отступили друг от друга на шаг, поднырнув под их руки, и скрыться в толпе. Чем-то это напоминало мое бегство от короля в первый день его приезда в Арнем. С той лишь разницей, что сейчас меня никто не преследовал. Наоборот – гости бала почтительно расступались передо мной, давая дорогу. Мне некогда было высматривать принцессу, зато я сразу заметила господина Любелина, который сдвинул маску на лоб и почти бегом двигался в мою сторону.
Будь я сейчас в черном или темно-синем – могла бы затеряться в толпе, но как сделать это в снежно-белом платье? Я отступила, скрывшись за колонной, выждала, пока господин Любелин пробежал мимо, а потом быстро прошла к винному фонтану, возле которого присели на диванчике дамы средних лет, с неодобрением глядя на танцевальные пары.
Я тоже смотрела на танцующих, и видела, как Клерхен Диблюмен вцепилась в рукав королевского камзола, а баронесса что-то строго выговаривает королю. К ней присоединились двое степенных господ, которые сурово кивали, соглашаясь с баронессой. Король был мрачен, но госпожу Диблюмен не перебивал, а потом предложил руку Клерхен, и она, сразу успокоившись, с кокетливым смущением вложила пальчики в его ладонь.
Танец продолжился, а баронесса и господа направились к креслам, выставленным вдоль стены, с видом людей, выполнивших важную и тяжелую работу.
Всё зря. Королю не нужна моя правда. Было бы наивно считать, что он сразу бросится за мной, чтобы узнать – что там такое важное я хочу сообщить. Надо было сразу выкладывать про ведьм и про несчастного мастера Лампрехта. Сразу, а не кокетничать. Хотя тогда король точно посчитал бы, что я сошла с ума.
Я спряталась за фонтан, переживая поражение. Пусть и в роскошном платье, лавочница Мейери останется лавочницей. И ей никогда не сравниться с благородной девицей Клерхен Диблюмен, дочерью барона, за которой горой стоит Дворянское собрание.
Музыка закончилась, раздались аплодисменты – благодарность музыкантам, и голос мажордома прогремел на весь зал:
– Кольцо Прекрасной Ленеке!
Я не удержалась и выглянула из своего укрытия.
Двое слуг на серебряном подносе вносили золотую шкатулку – ту саму, с состязания невест. Значит, я угадала правильно – именно в ней было кольцо королевской прабабушки.
Шкатулку поставили на мраморный постамент, на возвышении, и все гости бала – даже самые пожилые, что прежде сидели на диванах и креслах – подошли ближе, чтобы рассмотреть это чудо.
Но шкатулка была еще закрыта, и мажордом не торопился ее открывать.
– По окончании бала его величество Иоганнес Бармстейд наденет кольцо Прекрасной Ленеке на пальчик своей избранницы! – объявил мажордом. – А теперь…
Стараясь не привлекать внимания, я вышла из зала через вторые двери, находившиеся сразу за фонтаном, и побрела по полутемному коридору. Смешно гоняться за мужчиной. Когда мужчина хочет – он сам отыщет. Когда королю было надо – он находил меня и ночью в библиотеке, и на крестьянской свадьбе…