Белый брат Виннету
Шрифт:
– Люди? Сомневаюсь! По-моему, люди вытоптали бы траву сильнее.
– Вы полагаете, что человек, попавший в прерию, усердно топчет траву, чтобы его выследили и убили?
– Конечно, нет. Но лошади оставляют более четкие отпечатки.
– Люди, прошедшие здесь, были без лошадей.
– Без лошадей? Странно и даже подозрительно. Насколько я знаю, в прерии невозможно выжить без лошади.
– Я думаю так же, но разве вы не слышали, что иногда человек может попасть в переделку и потерять коня.
– Конечно,
Роллинс пытался играть роль умного и бывалого человека, хотя было очевидно, что читать следы он не умеет. Не понимая, зачем приказчик ведет никому не нужный спор, я отвернулся от него.
– Что думает мой белый брат об этих следах?
– обратился ко мне Виннету.
– Здесь прошли трое белых, у них не было ни лошадей, ни ружей.
– Мой белый брат прав. Бледнолицые шли друг за другом, след в след. Они опирались на палки. Бледнолицые опасаются погони - последний из них заметал следы.
– Очень странно! Трое безоружных бледнолицых вдали от поселений! несмотря на необычность происходящего, я начинал тревожиться за судьбу собратьев.
– С ними приключилось несчастье - кто-то напал на них и ограбил.
– Пусть мой белый брат посмотрит сюда, на этот след. У них даже не было ножей, и они просто выломали себе по палке. Они нуждаются в помощи.
– Виннету хочет помочь им?
– Вождь апачей всегда помогает и белым и краснокожим, попавшим в беду. Но сегодня пусть Олд Шеттерхэнд решает, как нам поступить: он лучше знает своих собратьев. Я не доверяю людям, прошедшим здесь.
– Почему?
– Потому что бледнолицые заметали следы до того, как сделали привал, и лишь потом перестали. Краснокожий воин поступит так только тогда, когда хочет скрыть, откуда он пришел, и заманить врага в ловушку.
– Может быть, они не хотят терять времени или уже чувствуют себя в безопасности?
– Если это так, то они не вестмены, а гринхорны или люди, случайно попавшие в прерию. Надо помочь им.
– Поможем им!
– воскликнул я, внутренне радуясь благородству апача.
– Тем более что нам с ними по пути.
Мы снова вскочили на лошадей и хотели было поехать по следу, но Роллинс остановил нас.
– К чему нам связываться с неизвестными людьми в такой глуши? Какая нам в них нужда?
– с недовольной миной проворчал он.
– Нам в них нет никакой нужды, но, может быть, они нуждаются в нас, ответил я. Его поведение снова показалось мне странным и подозрительным.
– Но мы только зря потеряем время из-за каких-то бродяг!
– упорствовал он.
– Неужели горсть монет вам дороже чужой жизни? Если так, то вам нечего делать в прерии.
Возможно, я ответил слишком резко, но уж больно мне хотелось осадить Роллинса. Его глаза, как мне показалось, сверкнули, но приказчик сразу же отвернулся и нехотя последовал за нами. Я не доверял ему, хотя многие
След вывел нас из леса в долину. Судя по отпечаткам ног, люди прошли здесь не более часа назад; вскоре мы увидели впереди три черные точки. Когда до них осталось полмили и мы уже могли рассмотреть, что это трое мужчин, одетых не как вестмены, один из них оглянулся и замер от страха. Остальные стремглав бросились наутек, словно надеясь опередить наших коней. Мы остановились, чтобы показать беднягам, что не собираемся преследовать их, и я закричал:
– Стойте, джентльмены! Мы не причиним вам зла!
Я уже успел надсадить горло криками, когда они наконец-то поняли, что никто за ними не гонится, и остановились, с опаской поглядывая на нас.
У них не было даже ножей, а те суковатые дубинки, что они выломали в лесу, не могли служить им защитой ни от людей, ни от зверей. У одного из мужчин голова была обмотана платком, у второго рука болталась на перевязи, третий, самый молодой, был цел и невредим. На их лицах застыло выражение страха и надежды на спасение.
– От кого вы так удираете, джентльмены?
– спросил я, когда мы подъехали.
– Откуда нам знать, кто вы такие?
– ответил старший из них.
– Кем бы мы ни были, мы и так настигли бы вас, поэтому вам нечего было спешить. Но мы честные люди и поехали по вашему следу, чтобы узнать, не нужна ли вам помощь, так как нам показалось, что вы попали в переплет.
– Вы совершенно правы, сэр. У нас, мягко говоря, серьезные неприятности. А если сказать честно, то мы еле унесли ноги. Слава Богу, хоть живы остались.
– Примите мои соболезнования. Но что же все-таки произошло? Из-за кого вы попали в беду?
– Всему виной проклятые сиу-окананда.
– Они напали на вас? Где же и когда?
– Вчера утром, в верховьях Тарки-Ривер.
– Как же это случилось? А может быть, вы еще не оправились от пережитого и вам тяжело рассказывать?
– Мне, конечно, нелегко, но я готов рассказать вам все, если вы действительно честные люди. Хотелось бы услышать ваши имена.
Он уже пришел в себя после первоначального испуга и выглядел более уверенным.
– Извините, мы забыли представиться, - поспешил я исправить мнимую оплошность.
– Краснокожий джентльмен - вождь апачей Виннету, мое имя ничего не скажет, но в прерии меня зовут Олд Шеттерхэндом, а наш товарищ - мистер Роллинс. Он торговец и путешествует с нами по делам.
– Тысяча чертей и одна ведьма! Простите, сэр, наше недоверие. Мы не вестмены, только поэтому и не узнали вас. Но мы слышали, кто такие Виннету и Олд Шеттерхэнд, и нам известно, что на них можно положиться. Само провидение привело вас сюда. Мы нуждаемся в вашей помощи, джентльмены.