Белый рынок
Шрифт:
Стейнер ударил себя в грудь кулаком.
— Обман шефа безнаказанным не останется никогда!
Кей Бейберг расплакалась.
— Я не виновата, — взмолилась она. — Люк, я не хотела причинить вам вред. Это Нэд потерял голову.
— Не ври, — сука! — зарычал Поскер. — Ведь это ты говорила, что мы зарабатываем мало, что нам все время не доплачивают, что Люк нас эксплуатирует. Тебя тошнило от этого лома. Ты желала иметь другое гнездышко, виллу в Андиродене, моторную яхту.
Они
— А Ален Сэмпл? — вызывающе спросила Поскера Кей. — Сколько ты ей платил? А ведь эта девка плевала на тебя. Самый большой куш с торговли всегда снимал Фергюссон.
Стейнеру надоело слушать их перебранку. Он взглянул на Филиппини и сказал, показывая на Кей.
— Уведи ее, Артуро, и выполни все так, чтобы комар носа не подточил.
Посиневшая от страха Кей вскочила, пошатнулась и застонала.
— Что он со мной сделает, Люк? Я не хочу, чтобы меня убили.
Филиппини одним прыжком очутился около нее, завернул Кей руки и потянул за собой. Она, обезумев от страха, выла и отбивалась.
Нэд Поскер дрожал и в исступлении грыз ногти.
Кей Бейберг испустила крик, всего один крик, пронзительный, горький, умоляющий.
Филиппини появился в дверях и поправил галстук.
— Принимайся за другого, Артуро.
— Слушаюсь, шеф. Сами пойдете со мной или как?
Не смеющий возражать, сгорбившийся, уже смирившийся с поражением Поскер послушно двинулся за Филиппини. Через некоторое время он закричал, запросил пощады, всхлипнул и замолк.
Филиппини вернулся к Стейнеру. Пальцы его были в крови.
— Я закончил, — спокойно сообщил он.
Стейнер наклонил голову и прошел в комнату, где на ковре лежали корчившиеся от мук Кей Бейберг и Нэд Поскер.
Они тяжело дышали.
— Это первое предупреждение, — процедил сквозь зубы Стейнер. — Я вас научу, как надо себя вести.
Стейнер оставил их лежать на ковре, полумертвых от ужаса и перенесенных мучений.
Глава 15
Борясь с течением и тиной, водолазам наконец удалось подвести стальные стропы под шасси затонувшего грузовика. Затем такелажники накинули стропы на крюк мощного крана, стоящего у самого края набережной. Руководивший работами мастер отдавал приказания.
Заложив руки за спину, со сдвинутой на затылок шляпой, за производством работ наблюдал сам инспектор Крэг. Около санитарной машины курил сигарету врач-криминалист Хелмер. А несколько дальше, сдерживая толпу любопытных, выстроился кордон полицейских.
Внезапно раздался звук клаксона, и на набережной появился «понтиак». Из машины вышел Клэм Гаррет. Раздвигая плечом толпу, он пробился к полицейскому.
— Вход на
— Мне надо поговорить с инспектором Крэгом, — объяснил Гаррет. — Он просил меня приехать сюда.
— Фолли, — крикнул Крэг, — пропустите мистера Гаррета.
Гаррет подошел к инспектору, кивком поздоровавшись с Хелмером.
— Что за бедлам вы здесь устроили? — спросил он.
— Вот какое дело, — ответил Крэг. — Сегодня около двенадцати часов дня самоходная баржа, разворачиваясь, задела что-то днищем. Хозяин баржи немедленно сообщил о случившемся в службу порта. Те отрядили водолазов, обнаруживших под водой грузовик.
— Грузовик? — удивился Гаррет. — И так близко от парка Дикер-Бич?
Крэг удовлетворенно кивнул.
— Случай иногда лучший помощник, — улыбнулся он. — Водолаз нащупал в кабине труп. Ему удалось даже разобрать номер грузовика. Бруклинская полиция сообщила мне его, и вот таким образом я оказался в курсе дела.
Они подошли к крану.
— Можно начинать? — спросил мастер.
По его сигналу крановщик пустил лебедку. Крэг и Гаррет с нетерпением уставились на грязную поверхность воды. Вскоре из глубины стала приближаться огромная бесформенная черная масса, затем показался драный брезент, а за ним и крыша кабины. Стропы скрипели, мотор крана оглушительно ревел.
— Потихоньку! — заорал мастер. — Поворачивай его направо, Чок, и ставь рядом с санитарной машиной.
В кузове грузовика с глухим скрежетом заворочалась тяжелая глыба.
— Честное слово, — сказал один из водолазов, — этот драндулет вез, наверное, несгораемый банковский шкаф.
Крановщик очень осторожно опустил колеса грузовика на набережную.
— Все!
Такелажники отцепили и сняли стропы. Крюк поднялся к стреле, и кран отъехал на несколько метров в сторону.
Крэг бросился к дверце водителя, вскочил на подножку и с силой потянул дверцу, помятую баржей. Дверца неожиданно легко открылась, чуть было не опрокинув инспектора навзничь. Вспухший труп мягко соскользнул с водительского места на мостовую.
Шепот отвращения пробежал по толпе.
Крэг присел на корточки рядом с мертвецом.
— Судя по всему, это Дик Кобби.
— Вы обратили внимание на его висок, Крэг?
— Такое само в глаза лезет. Его убили дубинкой.
Крэг уступил место Хелмеру. Тот приступил к первичному осмотру трупа, затем залез в кабину грузовика и убедился, что рычаг коробки передач стоял в нейтральном положении, а ручной тормоз отпущен. Он вышел и вытер платком мокрые руки.
— Умышленное затопление, — заявил он. — Классический прием. Не наткнись на грузовик баржа, нам долго пришлось бы его искать.