Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
Речи Высокого [260]
1
Прежде чем в дом войдешь, все входы ты осмотри, ты огляди, — ибо как знать, в этом жилище недругов нет ли.2
Дающим привет! Гость появился! Где место найдет он? Торопится тот, кто хотел бы скорей у огня отогреться.3
Дорог огонь тому, кто с дороги, чьи застыли колени; в еде и одежде нуждается странник в горных краях.260
Это
Строфы 1–95 и 103. Эта часть представляет собой собрание строф, содержание которых — правила житейской мудрости. Едва ли название «Речи Высокого» (т. е. речи Одина) относится к этой части: «я», которое кое-где появляется здесь, не проявляет ничего характерного для Одина. По общему мнению, в этой части нет никаких следов влияния христианства. Впрочем, нет в ней также и упоминаний языческих богов или мифов и веры в магию или силу судьбы. В некоторых из строф проглядывают черты природы (норвежской, а не исландской). Обычно считается, что эта часть — древнейший слой в «Старшей Эдде».
Строфы 96–102. Строфы 84 и 91–95 образуют как бы переход к рассказу Одина о том, как его обманула одна женщина — дочь (или жена?) некоего Биллинга. Никакой мифологической основы здесь, по-видимому, нет, и возник этот рассказ, вероятно, уже в христианскую эпоху.
Строфы 104–110. В этой части Один рассказывает о том, как он соблазнил Гуннлёд, дочь великана Суттунга, и благодаря этому добыл мед поэзии. Миф о том, как Один добыл мед поэзии, подробно рассказывается в «Младшей Эдде».
Строфы 112–137 (Loddf?fnism?l). Эта часть представляет собой ряд жизненных советов, которые «я» (но едва ли Один) дает некоему Лоддфафниру. Советы эти более дидактичны, чем правила житейской мудрости в первой части «Речей Высокого». Предполагают, что они представляют собой переработку каких-то более древних гномических строф.
Строфы 138–145. Эта часть состоит из рассказа Одина о том, как он принес самого себя в жертву, повесившись на мировом древе, чтобы обрести знание рун, и нескольких строф о рунах и жертвоприношениях. По-видимому, это фрагменты культовой языческой поэзии.
Строфы 111 и 146–164 (Lj??atal). Эта часть представляет собой перечень восемнадцати различных заклинаний, произносимых Одином.
Упоминание Гуннлёд в строфе 13 и Фьялара (т. е. великана Суттунга?) в строфе 14 свидетельствует о том, что эти строфы представляют собой фрагменты рассказа Одина о похищении меда поэзии, т. е. фрагменты третьей части «Речей Высокого» (см. комментарий выше).
4
Гостю вода нужна и ручник, приглашенье учтивое, надо приветливо речь повести и выслушать гостя.5
Ум надобен тем, кто далёко забрел, — дома все тебе ведомо; насмешливо будут глядеть на невежду, средь мудрых сидящего.6
Умом пред людьми похваляться не надо — скрывать его стоит, если мудрец будет молчать — не грозит ему горе, ибо нет на земле надежнее друга, чем мудрость житейская.7
Гость осторожный, дом посетивший, безмолвно внимает — чутко слушать и зорко смотреть мудрый стремится.8
Счастливы те, кто заслужил похвалу и приязнь; труднее найти добрый совет в груди у других.9
Счастливы те, кто в жизни славны разумом добрым; неладный совет часто найдешь у другого в груди.10
Нету в пути драгоценней ноши, чем мудрость житейская, дороже сокровищ она на чужбине — то бедных богатство.11
Нету в пути драгоценней ноши, чем мудрость житейская; хуже нельзя в путь запастись, чем пивом опиться.12
Меньше от пива пользы бывает, чем думают многие; чем больше ты пьешь, тем меньше покорен твой разум тебе.13
Цапля забвенья вьется14
Пьяным я был, слишком напился у мудрого Фьялара; но лучшее в пиве — что хмель от него исчезает бесследно.15
Осторожным быть должен конунга отпрыск и смелым в сраженье; каждый да будет весел и добр до часа кончины.16
Глупый надеется смерти не встретить, коль битв избегает; но старость настанет — никто от нее не сыщет защиты.17
Глазеет глупец, приехавший в гости, болтая иль молча; а выпьет глоток — и сразу покажет, как мало в нем мудрости,18
Знает лишь тот, кто много земель объездил и видел, — коль сам он умен, — что на уме у каждого мужа.19
Пей на пиру, но меру блюди и дельно беседуй; не прослывешь меж людей неучтивым, коль спать рано ляжешь.20
Без толку жадный старается жрать себе на погибель; смеются порой над утробой глупца на пиршестве мудрых.21
Знают стада, что срок наступил покинуть им пастбища; а кто неумен, меры не знает, живот набивая.22
Кто нравом тяжел, тот всех осуждает, смеется над всем; ему невдомек, а должен бы знать, что сам он с изъяном.23
Глупый не спит всю ночь напролет в думах докучных; утро настанет — где же усталому мудро размыслить.24
Муж неразумный увидит приязнь в улыбке другого; с мудрыми сидя, глупец не поймет над собою насмешки.25
Муж неразумный увидит приязнь в улыбке другого; а после на тинге едва ли отыщет сторонников верных.26
Муж неразумный все знает на свете, в углу своем сидя; но не найдет он достойных ответов в дельной беседе.27
Муж неразумный на сборище людном молчал бы уж лучше; не распознать в человеке невежду, коль он не болтлив, но невежда всегда не видит того, что болтлив он безмерно.28
Мудрым слывет, кто расспросит других и расскажет разумно; скрыть не умеют люди в беседах, что с ними случилось.29
Кто молчать не умеет, тот лишние речи заводит нередко; быстрый язык накличет беду, коль его не сдержать.30
Насмешливых взглядов не надо бросать на гостей приглашенных не спросишь иного — он мнит, что разумен, и мирно пирует.