Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
140
Девять песен узнал я от сына Бёльторна, Бестли [286] отца, меду отведал великолепного, что в Одрёрир [287] налит.141
Стал созревать я и знанья множить, расти, процветая; слово от слова слово рождало, дело от дела дело рождало.142
Руны найдешь и постигнешь знаки, сильнейшие знаки, крепчайшие знаки, Хрофт, [288] их окрасил [289] а создали боги и Один их вырезал,286
Бестла—
287
Одрёрир— см. прим. к строфе 107.
288
Хрофт— Один.
289
…их окрасил… — Руны окрашивались кровью.
143
Один у асов, а Даин у альвов, Двалин у карликов, у ётунов Асвид, и сам я их резал.144
Умеешь ли резать? Умеешь разгадывать? Умеешь окрасить? Умеешь ли спрашивать? Умеешь молиться и жертвы готовить? Умеешь раздать? [290] Умеешь заклать?145
Хоть совсем не молись, но не жертвуй без меры, на дар ждут ответа; совсем не коли, чем без меры закалывать. Так вырезал Тунд [291] до рожденья людей; вознесся он там, когда возвратился.290
Умеешь раздать— разделить принесенных в жертву животных и раздать присутствующим (?).
291
Тунд— Один.
146
Заклинанья я знаю — не знает никто их, даже конунгов жены; помощь — такое первому имя — помогает в печалях, в заботах и горестях.147
Знаю второе, — оно врачеванью пользу приносит.148
Знаю и третье, — оно защитит в битве с врагами, клинки их туплю, их мечи и дубины в бою бесполезны.149
Четвертое знаю, — коль свяжут мне члены оковами крепкими, так я спою, что мигом спадут узы с запястий и с ног кандалы.150
И пятое знаю, — коль пустит стрелу враг мой в сраженье, взгляну — и стрела не долетит, взору покорная.151
Знаю шестое, — коль недруг корнями вздумал вредить мне, [292] — немедля врага, разбудившего гнев мой, несчастье постигнет.292
…корнями вздумал вредить мне— нарезав на корне магические руны.
152
Знаю седьмое, — коль дом загорится с людьми на скамьях, тотчас я пламя могу погасить, запев заклинанье.153
Знаю восьмое, — это бы всем помнить полезно: где ссора начнется средь воинов смелых, могу помирить их.154
Знаю девятое, — если ладья борется с бурей, вихрям улечься и волнам утихнуть пошлю повеленье.155
Знаю десятое, — если замечу, что ведьмы взлетели, сделаю так, что не вернуть им душ своих старых, обличий оставленных.156
Одиннадцатым друзей оберечь в битве берусь я, в щит я пою, [293] — побеждают они, в боях невредимы, из битв невредимы прибудут с победой.157
Двенадцатым я, увидев на дереве в петле повисшего, так руны вырежу, так их окрашу, что он оживет и беседовать будет.293
…в щит я пою… — Это место сопоставляют с известным местом у Тацита, где рассказывается, что германские воины пели в щит, что называлось barditus.
158
Тринадцатым я водою младенца могу освятить, [294] — не коснутся мечи его, и невредимым в битвах он будет.159
Четырнадцатым число я открою асов и альвов, прозванье богов поведаю людям, — то может лишь мудрый.160
Пятнадцатое Тьодрёрир [295] пел пред дверью Деллинга; [296] напел силу асам, и почести — альвам, и Одину — дух.294
…водою младенца могу освятить… — Обычай опрыскивать младенца водой при наречении имени существовал и до введения христианства.
295
Тьодрёрир— имя карлика.
296
Деллинг— отец дня (см. «Речи Вафтруднира», строфу 25).
161
Шестнадцатым я дух шевельну девы достойной, коль дева мила, овладею душой, покорю ее помыслы.162
Семнадцатым я опутать смогу душу девичью; те заклятья, Лоддфафнир, [297] будут тебе навек неизвестны; хотя хороши они, впрок бы принять их, на пользу усвоить.163
Восемнадцатое ни девам, ни женам сказать не смогу я, — один сбережет сокровеннее тайну, — тут песня пресеклась — откроюсь, быть может, только жене иль сестре расскажу.297
Лоддфафнир— ср. строфы 112 след.
164
Вот речи Высокого в доме Высокого, нужные людям, ненужные ётунам. Благо сказавшему! Благо узнавшим! Кто вспомнит — воспользуйся! Благо внимавшим!Речи Вафтруднира [298]
1
Один сказал:
«Дай, Фригг, мне совет, в путь я собрался к Вафтрудниру в гости! В древних познаньях помериться силой хочу я с мудрейшим».298
Сюжет этой песни — состязание в мудрости, в котором побежденный расплачивается жизнью. В последнее время господствует мнение, что она возникла в языческую эпоху (в Х в.). Сюжет песни имеет много фольклорных параллелей, а сама ее форма, по-видимому, отражает обучение учеников жрецом и восходит к ритуальному диалогу, в котором симметричность вопросов и ответов и их нумерация — мнемотехнические приемы. Вафтруднир — имя великана. Буквально — «сильный в запутывании». Считалось, что великаны вообще сильны в древней мудрости, поскольку они древнее богов.
2
Фригг сказала:
«Лучше останься, Ратей Отец, [299] в чертогах богов — Вафтруднир слывет сильнейшим из ётунов, кто с ним сравнится!»3
Один сказал:
«Я странствовал много, беседовал много с благими богами; видеть хотел бы, как Вафтруднир в доме живет у себя».299
Отец Ратей— Один.