Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
48 [321]
Один сказал:
«Я странствовал много, беседовал много с благими богами; какие три девы высоко над морем парят в поднебесье?»49
Вафтруднир сказал:
«Три мощных потока текут над жильем дочерей Мёгтрасира; для людей эти девы — духи благие, хоть предки их — турсы».321
Смысл строф 48 и 49 неясен.
50
Один сказал:
«Я странствовал много, беседовал много с благими богами; кто51
Вафтруднир сказал:
«Будут Видар и Вали [323] в Асгарде [324] жить, когда пламя погаснет, Моди и Магни [325] Мьёлльнир [326] возьмут. когда Вингнис [327] погибнет».322
Пламя Сурта— мировой пожар, который произойдет во время гибели богов.
323
Видар и Вали— сыновья Одина.
324
Асгард— жилище асов (богов).
325
Моди и Магни— сыновья Тора.
326
Мьёлльнир— молот Тора. Слово это, вероятно, одного корня с русским словом «молния».
327
Вингнир— Тор.
52
Один сказал:
«Я странствовал много, беседовал много с благими богами; как Один свою жизнь завершит, когда боги погибнут?»53
Вафтруднир сказал:
«Фенрир проглотит отца всех людей, но мстить будет Видар; пасть разорвет он свирепую волчью, возмездье свершая».54
Один сказал:
«Я странствовал много, беседовал много с благими богами; что сыну [328] Один поведал, когда сын лежал на костре?»55
Вафтруднир сказал:
«Никто не узнает, что потаенно ты сыну сказал! О кончине богов я, обреченный, преданья поведал! С Одином тщился в споре тягаться: ты в мире мудрейший!»328
Сыну— Бальдру. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Речи Гримнира [329]
О сыновьях конунга Храудунга
У конунга Храудунга было два сына: одного звали Агнар, другого — Гейррёд. Агнару было десять зим, а Гейррёду — восемь. Однажды они поехали вдвоем на лодке со своею снастью половить рыбу. Ветер унес их в открытое море. В ночной темноте их лодка разбилась о берег, они вышли на него и встретили там старика. У него они перезимовали. Старуха ходила за Агнаром, а старик — за Гейррёдом. Весной старик дал им лодку. А когда старик и старуха провожали их к берегу, старик поговорил с глазу на глаз с Гейррёдом. Им выдался попутный ветер, и они приплыли к пристани своего отца. Гейррёд был на носу лодки; он выскочил на берег, оттолкнул лодку и сказал: «Плыви туда, где тролли возьмут тебя!» Лодку вынесло в море, а Гейррёд пошел ко двору своего отца. Его хорошо приняли; отец его тогда уже умер. Гейррёд был выбран конунгом и стал знаменитым мужем.
329
Эта песнь имеет то общее с предшествующей, что ее основное содержание — различные мифологические сведения, сообщение которых мотивируется в обрамляющем рассказе. Но только здесь обрамление — в прозе, а основная часть не в вопросах и ответах, а в монологе Одина (Гримнира). Обрамляющий рассказ о двух братьях известен также из «Истории лангобардов» Павла Диакона (VIII в.) и имеет параллели в «Илиаде» и в сказках разных народов. Песнь обычно относят к концу языческой эпохи. (В издании 1975 г. строфы 23 и 24 были переставлены местами).
Один и Фригг сидели однажды на престоле Хлидскьяльв [330] и смотрели на все миры. Один сказал: «Видишь ты Агнара, твоего питомца, который народил детей с великаншей в пещере? А Гейррёд, мой питомец, — конунг и правит страной!» Фригг говорит: «Он так скуп на еду, что морит голодом своих гостей, если ему кажется, что их слишком много пришло». Один говорит, что это величайшая ложь, и они бьются об заклад об этом.
Фригг послала свою служанку Фуллу к Гейррёду. Она велела
330
Хлидскьяльв— престол в Вальгалле, на котором только Один и его жена Фригг смеют сидеть.
331
Гримнир— «скрывающийся под маской», одно из имен Одина.
У конунга Гейррёда был сын десяти зим от роду, и он звался Агнар в честь брата его отца. Агнар подошел к Гримниру, дал ему напиться из полного рога и сказал, что конунг плохо поступает, пытая его, безвинного. Гримнир отпил. Огонь в это время подобрался так близко к Гримниру, что на нем затлел плащ. Он сказал:
1
Жжешь ты меня, могучее пламя, огонь, отойди! Тлеющий мех потушить не могу я, пылает мой плащ.2
Восемь ночей я в муках провел без питья и без пищи: лишь Агнар меня напоил, и он будет властителем воинов, Гейррёда сын.3
Счастлив будь, Агнар, — тебе пожелал Бог Воинов блага: какую награду выше найдешь ты за влаги глоток!4
Священную землю вижу лежащей близ асов и альвов; а в Трудхейме [332] будет Тор обитать до кончины богов.332
Трудхейм— «жилище силы».
5
Идалир [333] — имя месту, где Улль [334] палаты построил. Некогда Альвхейм [335] был Фрейром получен от богов на зубок.6
Третий [336] есть двор, серебром он украшен богами благими; Валаскьяльв двор тот, он асом [337] воздвигнут в древнее время.333
Идалир— «долины тисов». Из тиса делались луки, а лук — атрибут бога Улля.
334
Улль— Топонимика показывает, что культ этого бога имел когда-то большое распространение в Швеции и Норвегии, но к эпохе заселения Исландии он был оттеснен культом Одина. Поэтому в исландских памятниках он очень неясная фигура. Атрибутами его называют щит, лук и лыжи.
335
Альвхейм— «жилище альвов».
336
Третий— четвертый (?). Здесь какая-то путаница.
337
Асом— Одином (?)
7
Четвертый — то Сёкквабекк, [338] плещут над ним холодные волны; там Один и Сага [339] пьют каждый день из чаш златокованых.8
Гладсхейм [340] — то пятый, там золотом пышно Вальгалла блещет; там Хрофт [341] собирает воинов храбрых, убитых в бою.338
Сёкквабекк— «погруженная скамья».
339
Сага— Фригг. Со словом «сага» (saga) это имя (S?ga) не имеет ничего общего.
340
Гладсхейм— «жилище радости».
341
Хрофт— Один.