Бесценная награда
Шрифт:
Они с Эйданом как раз подскакали к женщинам, когда из-за живой изгороди раздался крик. Бретт и Эйдан спешились и последовали за Катрионой и Джоан. Те бежали к женщине, стоявшей возле невысокого, изогнутого ветрами дерева, и показывавшей на ту сторону ствола, что смотрела в поле. К коре кинжалом был приколот кусок пергамента. Бретт подошел к Катрионе, читавшей послание, зажав рот ладонями.
– Он забрал моего ребенка, – прошептала она. – Я не хотела в это верить, думала, это невозможно, но он украл мою Элисон.
Бретт обнял ее за плечи. Она прижалась к нему, пытаясь набраться от
– Он хочет, чтобы я пришла к нему добровольно, и тогда он отпустит Элисон, – произнесла Катриона, с радостью поняв, что голос ее больше не дрожит от страха.
– Ты не можешь дать ему то, чего он хочет, – тут же сказал Бретт.
– Он сказал, что он сделает Элисон больно, может быть, даже убьет ее, если я не послушаюсь. – Катриона выставила перед собой руку, когда Бретт попытался возразить. – Ты никогда не видел, как он смотрит на мою малышку, даже после того, как узнал, что она не наследница Бойда. Он считает ее полным ничтожеством. Не могу сказать, что он ее ненавидит, но что-то в его взгляде пробирает меня до костей. И уж в нем точно нет ни капли нежности, какую люди обычно испытывают к детям.
– Но почему, если она не может наследовать то, что он пытался украсть?
– Я думала, может, он разъярился, потому что я родила Бойду ребенка, но, наверное, за этим стоит что-то большее. Однажды я слышала, что у сэра Джона есть несколько незаконнорожденных детей, но все они девочки, ни одного сына. – Она пожала плечами. – Кто может объяснить? Может, он и сам толком не знает. Но какая разница, почему? Значение имеет только одно – я точно знаю, что он не преминет выполнить свою угрозу.
– Ты все равно не можешь к нему пойти. – Бретт показал на послание. – Он даже не пишет, где ты должна с ним встретиться!
– Полагаю, скоро он об этом сообщит. Какое-то время даст помучиться мыслью, что мое дитя у него в лапах. Он думает, что это сделает меня более сговорчивой.
– Ага, – согласился Эйдан. – Он хочет, чтобы тревога и страх за ребенка так вас скрутили, что вы пойдете на все.
Бретт выругался, выдернул нож из ствола и подхватил упавшее послание.
– Значит, у нас есть время на его поиски.
– Если вы попытаетесь выследить его, жизнь моего ребенка окажется в опасности, – сказала Катриона.
– Нет, любовь моя. Стыдно признаваться, что он сделал это, пока мы на него охотились, что сумел подобраться так близко к тебе и Элисон, но сейчас мы будем выслеживать его так скрытно, как мало кто умеет. Поверь мне. Раньше нам было все равно, узнает ли он, что мы за ним охотимся, главное, что он был занят, скрываясь от нас, а значит, не трогал тебя. Потом мы искали твоих людей, а затем Грант узнал, что объявлен вне закона, и мы перестали таиться. Кроме того, тогда у него было несколько мест, куда он мог обратиться за помощью, скрывая свои грязные делишки, а теперь таких мест не осталось. И да, я признаюсь, нам потребовалось какое-то время, чтобы понять – этот
Катриона медленно кивнула. Она действительно в него верила, кроме того, достаточно слышала от Ариадны про Макфингалов, чтобы не сомневаться – они умеют передвигаться, как призраки. То, что он признал свою самонадеянность, лишь прибавляло ей веры в него. Он увидел свои ошибки и теперь сумеет их избежать. Она доверит ему поиски Гранта и сделает так, как он просит. Но если они не найдут ее дочь, до тех пор пока, тот не сообщит, где с ним нужно встретиться… нет, она не станет давать обещаний не ходить к сэру Джону. Катриона надеялась только, что Бретт не заставит ее дать такое обещание, иначе ей пришлось бы, глядя в глаза любимому мужчине, врать.
– Лучше увести отсюда женщин и детей, – посоветовал Бретт. – Не думаю, что им грозит какая-нибудь опасность, но мерзавец подобрался слишком близко.
Он смотрел вслед Катрионе, направившейся к сгрудившимся в стайку женщинам и детям. Бретт видел, как трудно ей сдерживать страх за своего ребенка – легкость и изящество исчезли из ее походки. Он повернулся и взглянул на Эйдана.
– Нужно, чтобы ты и все мужчины Банулта внимательно присматривали за женщинами и детьми. И надежно запирайте ворота. Если мерзавец пришлет известие о том, где с ним встретиться, гонца нужно взять. И еще хочу быть уверен, что леди Катриона на встречу не пойдет.
– Значит, вы думаете, что она пойдет, верно? – Эйдан нахмурился. – Да, пожалуй, вы очень даже правы.
– Конечно, прав. Леди Катриона не сомневается, что он может причинить боль Элисон, если она не подчинится его требованиям, и думаю, что она вряд ли ошибается. Он оставил своих незаконнорожденных дочерей у себя в крепости, но ими вообще не занимается. Они живут хорошо только благодаря Мег и Ганну.
– Они старались, чтобы девочки не попадались ему на глаза. Это Ганн мне рассказал, когда я спросил, куда они делись, потому что видел их только один раз, когда Мег подошла к вам. Ганн говорит, для девочек было безопаснее, если сэр Джон вообще ничего о них не знал.
– А это напомнило мне, что сына он так и не родил. Отправляйся в крепость вместе с женщинами, а мы начнем охоту на этого ублюдка. Охоту, с которой следовало начинать. Как на бешеную тварь.
– Он украл малышку Элисон? – Ариадна кинулась к Катрионе и обняла ее. – Он по-настоящему сумасшедший. Наши мужчины уже вернулись? Они его выследят. – Она подвела Катриону к столу, усадила и налила ей сидра. – Выпей.
Катриона глотнула и слегка удивилась – такое простое действие внезапно помогло ей обрести некоторое спокойствие. Она сделала еще глоток сидра и огляделась, с облегчением отметив, что в большом зале нет никого, кроме нее и Ариадны. Не зная точно, надолго ли это, она вытащила из кармана платья записку и посмотрела на нее.