Без веры
Шрифт:
Пораженный до глубины души, Толливер во все глаза смотрел на помощницу.
— Просто я… — Лена не находила слов. — Вы меня напугали.
Приоткрыв дверь, начальник полиции крикнул Марле:
— Сейчас зайдет женщина, сразу отправь ее ко мне. — Мэри Уорд приехала. Только что видел, как она заезжает на парковку.
— Она же вроде бы не любит водить? — спросила Лена, пытаясь взять себя в руки.
— Значит, сделала исключение, — отозвался Джеффри, разглядывая помощницу, словно книгу,
— Конечно! — кивнула женщина, силой воли поднимая себя со стула. Одергивая блузку, она остро ощущала полную свою никчемность.
Толливер сжал ее руку, и Лена испытала самый настоящий шок. Обычно шеф так себя не ведет, это совсем не в его стиле.
— Мне нужна твоя помощь, — прошептал инспектор.
— Можете на меня рассчитывать. — Выдернув ладонь, она снова принялась разглаживать блузку, на которой не было ни одной складки. — Пойдемте!
Не дожидаясь ответа шефа, детектив Адамс решительно расправила плечи и вышла в зал для инструктажа. Когда Лена появилась в приемной, Марла как раз звонила по внутреннему телефону.
В коридоре, прижав к груди сумочку, ждала Мэри Уорд.
— Инспектор Толливер! — подчеркнуто не замечая его коллегу, воскликнула гостья. Вокруг шеи Мэри был завязан черно-красный, изъеденный молью шарф. Ни дать ни взять убитая горем старушка. А ведь она всего на лет десять старше Лены! Вывод: либо притворяется, либо мисс Уорд действительно самое жалкое и забитое существо на свете.
— Пройдемте в кабинет! — предложил начальник полиции и, не дав возразить, взял Мэри под руку и повел по коридору. — Помните детектива Адамс?
— Зовите меня Лена, — с приторной любезностью предложила детектив. — Хотите кофе?
— Не употребляю напитки с кофеином, — отозвалась женщина, а в голосе звучало такое напряжение, будто она долго кричала и сорвала горло. Заметив в манжете смятый носовой платок, Лена догадалась — плакала.
Желая создать комфортную обстановку, Джеффри открыл дверь и усадил Мэри за стол. Дождавшись, пока гостья устроится, Толливер занял соседний стул, а детектив держалась немного поодаль, поняв, что гостья предпочитает общаться с шефом.
— Мэри, чем я могу вам помочь?
Женщина молчала, и в звенящей тишине слышалось ее тяжелое дыхание.
— Инспектор Толливер, вы рассказывали, что видели мою племянницу в гробу.
— Да.
— И что закопал ее Коул.
— Верно, — кивнул инспектор. — Перед смертью Коннолли признался.
— Это вы нашли ее? Сами?
— Мы с женой гуляли в лесу, увидели торчавшую из земли трубку и вырыли гроб.
Достав носовой платочек, Мэри высморкалась.
— Несколько лет назад… — начала она. — Мне придется начать издалека.
— Не спешите.
Совет
— У меня двое сыновей, — наконец выжала из себя Мэри, — Уильям и Питер, они живут на Западе.
— Да, вы нам говорили, — кивнул Джеффри, хотя Лена ничего подобного не помнила.
— Они решили оставить церковь. — Гостья снова высморкалась. — Терять детей было очень больно! А ведь мы от них не отказывались… Каждый сам принимает решение, и мы не отлучаем людей за то, что… Мои сыновья отвернулись от нас, от меня…
Джеффри ждал, нетерпение выдавали только пальцы, судорожно сжимавшие поручни.
— Коул был с ними очень суров. Часто наказывал…
— Мучил?
— Наказывал, лишь когда они этого заслуживали, — выдавила из себя Мэри. — Мой муж умер годом раньше, и я была благодарна Коулу за помощь. Считала, им нужна твердая мужская рука, — всхлипывала гостья, вытирая платочком нос. — В то время нравы были совсем другие… Жили совсем по-другому…
— Понимаю, — продолжал поддакивать Джеффри.
— У Коула имеются, то есть имелись, очень четкие представления о том, что хорошо и что плохо. Я ему доверяла, и папа тоже… Мы едва ли не посланника Божьего в нем видели.
— А потом что-то изменило ваше отношение?
Мэри Уорд тонула в море всепоглощающей грусти.
— Нет, я верила каждому его слову. Детей теряла, но продолжала верить. Даже от дочери отвернулась!
Лена изумленно вскинула брови:
— У вас есть дочь?
— Да, Джини.
Толливер откинулся на спинку кресла, хотя тело оставалось напряженным, как сжатая пружина.
— Она рассказала… что с ней делал Коул, — Мэри запнулась, — и про тот гроб в лесу…
— Коннолли ее закапывал?
— Они пошли в поход, — пояснила Мэри. — Коул постоянно брал детей с собой.
Детектив Адамс не сомневалась, что шеф думает о Ребекке, которая часто убегала в лес.
— И что, по словам вашей дочери, случилось?
— Коул якобы обманул ее, пригласил прогуляться по лесу. — Женщина запнулась, а потом заставила себя продолжить. — Он держал ее в гробу пять дней.
— Как вы отреагировали?
— Пошла к Коулу… — Мэри покачала головой, будто изумляясь собственной глупости. — Он заявил, что не останется на ферме, если я верю Джини больше, чем ему. Сильно обиделся.
— Но не отрицал?
— Нет, — проговорила гостья, — меня только вчера ночью осенило. Коул никогда не отнекивался. Говорил, я должна молиться и Господь подскажет, кому верить: Джини или мне. Я не смогла от него отвернуться: еще бы, такое обостренное чувство порядочности… Благочестивым, богобоязненным его считала…