Бездна Отчаяния
Шрифт:
— Это может быть вход, — сказал Джон, остановившись перед ней. — Надо попробовать открыть.
Сара проверила панель управления. Она быстро пробежала взглядом по старым записям и, вспомнив код, ввела его. Дверь с тихим скрежетом открылась, и они осторожно вошли внутрь.
На этот раз атмосфера изменилась. Они попали в темное помещение, которое, судя по всему, когда-то использовалось для высокотехнологичных исследований. На столах валялись инструменты, а по стенам висели графики и диаграммы.
—
— Мы должны быть осторожны, — сказала Сара, прищурившись. — Если здесь действительно что-то произошло, нам лучше не попадаться на глаза, если кто-то всё еще остался.
Они начали осматривать помещение, и вскоре наткнулись на один из компьютеров, который ещё работал. На экране высветилась информация о проекте, и они начали читать, вникая в детали.
— Похоже, они действительно пытались изменить гравитацию, — заметила Сара. — Это должно было помочь исправить климатические проблемы, но они использовали нестабильные технологии.
— Да, и это, вероятно, вызвало сбои, — добавил Джон, пролистывая записи. — Люди стали чувствовать себя некомфортно и начали паниковать.
Внезапно в коридоре послышался звук, который заставил их замереть. Кто-то приближался. Они быстро переглянулись, и Джон потянул Сара к одной из укрытий, пряча их от посторонних глаз.
— Надеюсь, это просто еще один член команды, — прошептала Сара, но Джон не был уверен.
Звук шагов становился всё громче, и они замерли, стараясь не издавать ни звука. Через мгновение в комнату вошёл Марк, явно взволнованный.
— Я нашёл кое-что, — произнес он, приоткрыв дверь. — Но нужно уйти отсюда, пока нас не заметили.
Джон кивнул. — Мы тоже нашли что-то важное, но сначала давай выйдем из этого помещения.
Они вышли, следуя за Марком, и направились к выходу. В голове у них крутились мысли о том, что нужно как можно быстрее собрать информацию и выяснить, что произошло на станции.
Они направились по коридору, в напряжении прислушиваясь к звукам, доносящимся из темноты. Каждый шорох казался им угрожающе близким. Джон постоянно оглядывался, ощущая, как сердце стучит в груди. Страх за Алана и неопределенность ситуации терзали его.
— Нам нужно ускориться, — прошептал он, когда они подошли к развилке коридора. — Если кто-то всё еще здесь, мы не можем оставаться на виду.
Сара согласилась, и они выбрали правый путь, который, по её мнению, вел к зоне, где могли храниться отчёты о проекте. Она вспомнила, что именно здесь должны находиться данные, которые они искали.
Проходя мимо дверей, они заметили несколько неработающих компьютеров и обломки старого оборудования, которое когда-то использовалось для исследований. Каждое их движение отдавалось в тишине, словно шепот был чем-то запретным. Джон, нервно стуча пальцами по стене, обдумывал, что может случиться, если они окажутся не готовы к тому, что их ждёт.
— Это похоже на какую-то ловушку, —
— Это единственный путь, — ответил Джон, крепко сжимая ручку своего инструмента. — Если мы хотим понять, что произошло, нам нужно проверить каждую часть станции.
Он ввёл код, который нашли на одном из старых записей, и дверь с лёгким щелчком открылась, открывая темное помещение. Они вошли внутрь, и свет зажёгся, осветив пространство.
Комната оказалась лабораторией. Повсюду валялись отчёты и записи. На столах находились сложные устройства и приборы, некоторые из которых, похоже, не работали. Но они заметили компьютер, который ещё оставался включённым. На экране были графики, показывающие изменения в гравитационном поле.
— Смотрите, — сказала Сара, указывая на экран. — Здесь написано, что они пытались изменить структуру атмосферы, чтобы предотвратить климатические катастрофы. Но в итоге всё вышло из-под контроля.
Джон подошёл ближе и начал пролистывать отчёты. Его глаза расширились от шока, когда он нашёл записи о том, что проводились эксперименты на животных и даже на людях.
— Они не просто изменяли гравитацию, — произнёс он с ужасом. — Они проводили опыты с живыми существами, чтобы увидеть, как это влияет на их здоровье. Это не просто ошибка — это безумие.
— Нам нужно сообщить об этом остальным, — сказала Сара, её голос был полон решимости. — Это может быть причиной того, почему все сошли с ума.
Однако в этот момент они услышали резкий звук, словно кто-то сильно ударил по стене. Команда замерла, не веря своим ушам.
— Это что-то или кто-то, — шепнул Марк, его лицо побледнело. — Давайте быстрее.
Они начали собирать документы, когда снова послышался звук — уже ближе, и Джон почувствовал, как холод пробирает его до костей.
— У нас нет времени, — сказал он, резко поднимая голову. — Нам нужно уходить.
Как только они начали двигаться к выходу, дверь в лабораторию с глухим ударом распахнулась. На пороге стояла темная фигура, скрытая в тени. Они замерли в страхе, пока фигура не сделала шаг вперёд, и они увидели, что это был один из их коллег — Рик. Его одежда была испачкана грязью, а взгляд был полон безумия.
— Вы не должны были сюда приходить, — произнёс он с безумным смехом. — Здесь нельзя оставаться.
— Рик! — крикнула Сара, но её голос был полон страха. — Что с тобой произошло? Мы искали тебя!
— Вы не понимаете, — он выглядел словно человек, потерянный в своем сознании. — Это место — ловушка. Вы должны уйти сейчас же!
— Почему? — спросил Джон, стараясь сдержать тревогу. — Что произошло с Аланом?
— Он больше не вернётся, — произнёс Рик, его голос звучал пусто. — Я пытался, но это уже слишком поздно. Он стал частью проекта. Это то, что произошло!