Бездна Отчаяния
Шрифт:
— Возможно, он нашёл корабль, — предположила Сара. — Или… столкнулся с чем-то, что заставило его сбежать.
Внезапно экран зашумел, и изображение изменилось. В какой-то момент оно прервалось, и вместо обычной картинки появились только помехи.
— Что за… — Джон попытался перезапустить систему, но ничего не получалось. — Чёрт! Что-то не так с архивом.
— Это может быть связано с состоянием системы, — заметил Марк, смотря
— Или кто-то пытается скрыть правду, — добавила Сара, её голос был напряжённым. — Нам нужно выяснить, что здесь происходит.
Джон почувствовал, как внутри него нарастает чувство тревоги. — Ладно, давайте попробуем найти другие записи. Если Рик действительно ушёл, возможно, есть записи о его маршруте или о том, что произошло на станции в то время.
Они снова начали искать, перебирая файл за файлом, но их усилия всё равно не давали нужного результата.
— Давайте попробуем проверить другие камеры, — предложил Марк, указывая на другой раздел архива. — Возможно, мы сможем узнать, что он делал после выхода.
Каждый новый файл был проблеском надежды, но и разочарования. Все записи о передвижениях остальных членов команды были нормальными, а вот Рика, как будто, стерли из истории.
— Так, если мы не можем найти его на камерах, возможно, есть информация в журнале перемещений? — высказал Джон, его голос стал более уверенным.
— Давай проверим, — согласилась Сара.
Они открыли журнал, но он также не давал ясного ответа.
— Это всё больше похоже на заговор, — произнёс Марк, когда они столкнулись с безвыходной ситуацией. — Кто-то явно пытался скрыть что-то важное.
Джон знал, что их время истекает, и им нужно было что-то предпринять.
— Ладно, — собравшись, сказал он, — мы всё ещё можем попытаться найти Рика, вернувшись к местам, где его видели. Не нужно ждать, пока кто-то ещё исчезнет.
Команда согласилась с решением Джона, и они начали собирать свои вещи. Каждый из них понимал, что эта ситуация не предвещала ничего хорошего, и чем быстрее они начнут искать, тем больше шансов у них будет разобраться в произошедшем.
Команда собралась, полная решимости продолжать поиски. Джон первым вышел из столовой, за ним следовали Сара и Марк. Они направились к коридорам, надеясь найти хоть какую-то информацию о пропавших друзьях.
— Не забудьте проверить маячок Алана, — напомнил Джон, глядя на своих спутников. — Он может помочь нам понять, где он находится.
Сара кивнула, поднимая свой собственный маячок, который всё ещё был активен. Она включила его, и на экране появился
— Его сигналы исходят откуда-то из глубины станции, — сказала она, настраивая прибор. — Это может быть в одной из исследовательских лабораторий.
— Надо проверить, — ответил Джон. — Но прежде чем мы туда отправимся, давайте уточним, что мы делаем, если наткнёмся на Алана.
— Нам нужно понять, что происходит, — добавила Сара. — Если он был здесь, возможно, он оставил какие-то улики.
Пока они двигались по узким коридорам, напряжение нарастало. Каждый треск, каждая тень вызывали у них страх, что кто-то может находиться за углом, в ожидании.
— Если что-то пойдёт не так, нам нужно будет немедленно бежать, — напомнил Марк, его голос дрожал от напряжения.
Они дошли до двери, которая вела в одну из исследовательских лабораторий. Джон медленно открыл её. Внутри царила полная тишина, только мерцание нескольких ламп давало слабый свет. Они начали осматриваться, но в комнате было пусто.
— Я не вижу ничего, что могло бы нам помочь, — произнёс Марк, глядя на пустые столы и оборудование.
Сара подошла к компьютеру, стоящему в углу. — Может быть, здесь есть данные о том, что произошло с Аланом?
Она начала вводить команды, пытаясь подключиться к системе. Прошло несколько минут, и на экране появились данные.
— Вот! Я нашла информацию о том, что произошло в последний день перед нашим прибытием. Они получали сигналы о странных явлениях на планете, но данные прерывались.
— Это может быть связано с тем, что мы видели в предыдущих записях, — сказал Джон. — Мы должны найти способ уйти отсюда и разобраться в том, что случилось.
Вдруг маячок Алана начал издавать звуки, привлекая их внимание. На экране высветился его местоположение, и оно было недалеко.
— Он где-то поблизости! — крикнула Сара, её голос наполнился надеждой. — Мы можем его найти!
— Быстро, за мной, — сказал Джон, ведя команду к выходу. Они выбежали из лаборатории, полные решимости спасти друга.
Двигались в сторону сигнала, и вскоре они оказались в запутанных коридорах, где каждый поворот мог быть последним. Постоянный гул и треск металла создавали угнетающую атмосферу.
— Мы на правильном пути, — произнёс Джон, смотря на экран маячка. Он указывал на дверь, ведущую в соседнюю лабораторию.
Они остановились у двери, и Джон открыл её. Внутри их встретила полнейшая темнота.
— Я не вижу ничего, — прошептала Сара.