Безликий
Шрифт:
— Могу я спросить, что ты здесь делаешь?
— Я пришел выполнить работу по хозяйству, — сказал он потрясенным тоном, сжав руки в кулаки. — Это Сандер?
— Нет, он все еще в больнице, — заверила его Винтер.
Олли испустил медленный, дрожащий вздох.
— Слава Богу.
Винтер сопротивлялась желанию протянуть руку и коснуться своего друга. Олли для дедушки был как сын. Даже ближе, чем родной сын Сандера. Приятно видеть, что кто-то действительно заботился о старике. Но сейчас не время.
— Ты можешь сказать мне, где твой отец?
Олли уставился на женщину-полицейского, нахмурив брови, словно пытаясь осмыслить вопрос.
— Мой отец?
— Да.
— Он уехал из города.
— Когда?
Олли пожал плечами.
— Вчера днем.
Шелли не достала свой блокнот, но Винтер предположил, что она делает мысленные заметки.
— Знаешь куда он направился? — спросила Шелли.
— Нет. Наше расставание прошло не очень тепло.
— Почему?
Олли покраснел, переминаясь с ноги на ногу. Очевидно, на этот вопрос он не хотел отвечать.
— Я пришел домой пораньше с работы и застал его за погрузкой в машину моей электроникой. — Румянец Олли потемнел от смущения до гнева. — Я полагаю, он намеревался заложить ее. Я сказал, что он может убираться из города, или я вызову полицию и добьюсь его ареста.
Ноа и Винтер обменялись взглядами. Олли только что подтвердил, что его отец отчаянно нуждается в деньгах. И готов сделать все что угодно, чтобы их заполучить.
— И это последний раз, когда ты с ним разговаривал? — продолжила свой допрос Шелли.
— Да. — Странная эмоция промелькнула на лице Олли. — Подождите. Мой отец ранен? С ним что-то случилось?
Шелли подняла руку.
— Насколько нам известно, нет.
— Тогда почему спрашиваете о нем?
— Кто-то вломился в дом Сандера и вскрыл сейф.
— О. — Олли посмотрел в сторону Винтер, как будто она каким-то образом ответственна за эти назойливые вопросы. Затем, медленно, он снова повернулся к Шелли. — Почему вы решили, что это мой отец?
Шелли лишь слабо улыбнулась.
— Просто рассматриваю все возможности. Если услышишь что-нибудь о своем отце, дай мне знать. — Потянувшись в карман пиджака, она достала маленькую визитную карточку.
Вручив Олли визитку, она повернулась и направилась к машине скорой помощи, куда загружали тело Эрики.
— Я ничего не понимаю, — пробормотал Олли.
Винтер вздрогнула, почувствовав, как по позвоночнику пробежали мурашки. Ей казалось, что гроза собирается и надвигается прямо над ее головой.
— Добро пожаловать в клуб, — прошептала она.
Глава 26
Ноа свернул на главную дорогу, направляясь обратно в Ларкин. Рядом с ним в ошеломленном молчании сидела Винтер, ее лицо было бледным, а глаза омрачены печалью.
Она все еще находилась в опасности, и теперь ей придется справиться с видом мертвого тела Эрики, лежащего на полу кухни ее деда. Есть момент, когда человек не может больше выдерживать стресс. Человек либо срывается, либо закрывается.
Ноа готов поспорить, что Винтер из тех, кто замыкается в себе.
— Хочешь вернуться в коттедж? — спросил он. — Ты можешь понежиться в ванне, пока я приготовлю нам обед.
Она оглянулась через плечо на ящики, загруженные в кузов его джипа.
— Мне нужно отвезти продукты в ресторан.
— Я могу завезти их позже, — заверил он ее.
— Нет. — Ее губы искривились в невеселой улыбке. — Я хочу быть занятой.
— Да, я понимаю.
Винтер подавленно вздохнула.
— Сколько их еще умрет? Тилли. Мона. Дрейк. Эрика. — Ее голос дрогнул, прежде чем она заставила себя продолжить. — Мой дедушка.
Ноа потянулся, чтобы взять ее за руку.
— Сандер слишком упрям, чтобы умереть.
Она вцепилась в его пальцы, как в спасательный круг.
— Надеюсь, ты прав.
— Я всегда прав.
Легкая улыбка коснулась ее губ, но тут же сменилась хмурым выражением.
— Это должно прекратиться, Ноа.
Ему не пришлось спрашивать, что она имела в виду. Это безумие распространялось по Ларкину. Как раковая опухоль, которая поглощала все и всех на своем пути. И лишь вопрос времени, когда она поглотит их.
— Может быть, офицерам департамента уголовного розыска, которые приедут завтра, повезет больше, чем Шелли. Уверен, у них больше подготовки в расследовании убийств и лучший доступ к криминалистическим лабораториям. По крайней мере, дело пойдет быстрее.
— Может быть. — Наступила тишина, пока он притормаживал джип и поворачивал на Седр-авеню. Затем Винтер резко воскликнула от досады. — Я пыталась представить, почему Эрика оказалась на ферме. Должно быть она искала меня.
— Это самый очевидный вариант, — согласился Ноа.
Она бросила на него изумленный взгляд.
— У тебя есть какой-то еще?
Ноа на мгновение задумался, стоит ли отвечать на этот вопрос. Они уже несколько дней гонялись за тенями и неясными подсказками, и ничего не добились, кроме еще большей загадки. И смерти. Стоит ли ему добавлять путаницы?
Тем не менее, это могло хотя бы отвлечь Винтер от нездоровой задумчивости.
— Это довольно неправдоподобно, — предупредил он.
— Жизнь сейчас вообще выглядит нереальной, — пробормотала Винтер, дрожь сотрясала ее стройное тело.