Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Она снова просмотрела все фотографии, изображение за изображением. Гостиная, столовая, кухня, спальня. Когда она не нашла того, что искала, то подняла трубку и позвонила Фросту.

— Вы находили рыболовные снасти где-нибудь в доме? — спросила она.

— Хм, нет. Я ничего такого не припоминаю.

— Кто ловит рыбу без снастей?

— Может быть, он брал их в аренду на турбазе, где останавливался?

— Ты говорил с тамошним менеджером?

— Угу. Но я не спрашивал его о рыболовных снастях.

— Я позвоню ему.

— Зачем?

— Просто мне это кажется странным, вот и все. — Она повесила трубку и достала страницу с журналом вызовов Ингерсолла.

Просмотрев его, она заметила телефонный код 207. [61] Ингерсолл звонил туда со своего домашнего телефона 14 апреля.

Джейн набрала номер. Раздалось пять гудков, и мужской голос по-деловому ответил:

— «Лун Пойнт».

— Это детектив Риццоли, полиция Бостона. Могу я узнать, с кем говорю?

61

207 — телефонный код штата Мэн.

— С Джо. У вас, ребята, появились еще вопросы? Кто-то вчера звонил из полиции Бостона. Разговаривал с моим сыном Уиллом.

— Должно быть, это был детектив Фрост. Где именно расположен «Лун Пойнт»?

— Мы находимся на озере Мусхед. [62] Здесь с десяток симпатичных небольших коттеджей.

— У вас недавно останавливался человек по фамилии Ингерсолл.

— Ага, Уилл говорил, что вы, ребята, спрашивали о нем. Моя жена размещала его в домике, но сегодня ее нет. Все, что я могу сказать, он пять дней находился здесь, по большей части держался сам по себе. — Он прервался и крикнул сыну: — Уилл, не хочешь помочь тем людям выгрузить снасти из лодки? Они уже причалили к пристани! — Затем он вернулся к Джейн: — Извините, мэм. Здесь много работы. Я и правда хочу помочь вам, но здесь больше нечего сказать. Нам жаль слышать, что этот человек умер.

62

Мусхед (Moosehead) — в буквальном переводе «лосиная голова», самое большое озеро штата Мэн. На данный момент весьма популярное среди туристов место.

Мистер Ингерсолл впервые останавливался в «Лун Пойнт»?

— Не припомню, чтобы видел его прежде.

— Как долго вы здесь работаете?

— С момента открытия. Я владелец турбазы. Извините, я вынужден положить трубку и помочь некоторым гостям.

— Один последний вопрос. Мистер Ингерсолл брал напрокат какие-нибудь рыболовные снасти, когда был у вас?

— Угу, брал. Уилл помогал ему выбрать удочку и катушку. Не думаю, чтобы он особо много поймал.

Она отвлеклась на зазвонивший мобильник.

— Спасибо, мистер…

— Паттен. Если появятся еще вопросы, звоните.

Она повесила трубку рабочего телефона и, взяв свой сотовый, увидела, что звонок был из криминалистической лаборатории.

— Риццоли.

Криминалист Эрин Волчко ответила:

— За многие годы я насмотрелась на массу удивительных вещей, но эта точно может занять первое место.

— О чем мы говорим?

— Тот металлический фрагмент, который прислали из бюро судмедэкспертизы. Он находился в шейном отделе позвоночника Джейн Доу.

— Ага. Осколок лезвия.

— Он не похож ни на один металл, который я когда-либо встречала.

Глава двадцать седьмая

Когда Джейн вошла в лабораторию криминалистики, Фрост и Тэм уже ждали ее. Также там был мужчина, которого она прежде не встречала,

учтивый афроамериканский джентльмен, которого Эрин представила как доктора Келвина Наполеона Черри из Гарвардского музея Артура Саклера. [63]

63

Музей Артура М. Саклера (Arthur M. Sackler Museum) — музей Гарвардского Университета, находится в Кембридже, штат Массачусетс. В нем представлены университетские коллекции азиатского, исламского и индийского искусства, одна из самых известных в мире коллекций китайских фигурок из камня, керамики и бронзы, коллекция японских расписных дощечек, древнеримская и древнегреческая скульптура, индийские расписные миниатюры.

— Когда я поняла, чем может быть этот металл, то попросила взглянуть на него доктора Черри, — сказала Эрин. — Если кто и сможет дать ответ, так только он.

Доктор Черри ответил смущенным смехом.

— Вы заставляете мое имя звучать чересчур впечатляюще.

— Ну, ваше имя появляется на половине опубликованных по этой теме статей. Я и представить не могу лучшего эксперта для консультации.

— Чем вы занимаетесь в музее Саклера, доктор Черри? — спросила Джейн.

Он смущенно пожал плечами.

— Я куратор тамошней коллекции оружия. Я написал докторскую диссертацию по теме металлургического анализа лезвий. В частности, клинков Китая и Японии. Они очень похожи, несмотря на то, что техника мастерства изготовления стала различаться еще несколько веков назад.

— Так вы считаете, что этот клинок был сделан в Азии?

— Я практически уверен, что так и есть.

— И вы можете утверждать это, основываясь всего лишь на осколке?

— Сюда, — позвала Эрин, располагаясь перед своим компьютером. — Позвольте показать вам изображения, которые я отправляла доктору Черри на этой неделе. Это микроснимки фрагмента. — Она застучала по клавиатуре, и они увидели на мониторе изображение серых завитков и волн.

— То, на что вы смотрите, — произнес доктор Черри, — называется пластинчатой или дамасской сталью. Она формирует этот волнистый узор, когда различные слои металла складываются и куются снова и снова, соединяя вместе мягкую и закаленную сталь. Чем больше слоев куется вместе, тем выше мастерство создателя и сильнее меч. В Китае лучшую сталь называют «байлиан джинганг»или «стократно кованая сталь». Именно так изготовлены образцы, которые вы здесь видите, мы называем их «венами клинка».

— Если это китайское оружие, — сказал Фрост, — почему его называют дамасской сталью?

— Чтобы объяснить это, мне понадобится рассказать вам немного об истории китайского оружия. То есть, если вы захотите об этом слушать. — Он замолчал, рассматривая трех детективов и оценивая их заинтересованность.

— Валяйте, — произнесла Джейн.

Глаза доктора Черри загорелись, словно не существовало другой темы, которой бы он так наслаждался.

— Давайте вернемся к истокам военного искусства. Тысячи лет назад китайцы начали изготовлять клинки из камня. Затем они перешли к бронзе, мягкому и тяжелому материалу, которым ограничивался оружейный материал. Следующим открытием стало железо, но мы не смогли обнаружить большое количество образцов таких мечей, потому что железо ржавеет, почти ничего не оставляя после себя. По иронии судьбы, у нас больше шансов найти бронзовый меч, нежели железный, даже если первый и будет на несколько веков старше второго.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд