Чтение онлайн

на главную

Жанры

Безмолвный
Шрифт:

Нужно, чтобы он проследил мой путь до дома. Я должен куда-нибудь пойти, а ему нужно обнаружить меня, проследить мой путь обратно, на Бейкер-стрит. Он должен узнать, что я здесь. Должен считать, что силовой аргумент на его стороне, именно это тебе нужно. У него есть секретный рычаг, и он должен воспользоваться им, чтобы надавить на тебя. Понимаю. Он полагает, что у тебя есть слабая сторона, но именно в ней твоя сила.

– «Критерион», - ресторан превосходно просматривается и уж точно расположен вне периметра безопасности. Ты отправил меня в «Теско», но это не помогло. «Критерион» должен сработать. Когда-то мы там с тобой бывали. Вероятно, он может ожидать, что я там появлюсь. Рядом – Бартс. В ресторане – огромное панорамное окно. Там повсюду камеры наблюдения. – Я

могу позвонить Стэмфорду, пригласить его пропустить стаканчик, - это не вызовет подозрений. Моран же уверен, что я по-прежнему считаю тебя мертвым. Пригласить старого друга выпить – естественно. Я ведь так и раньше делал. Так и нужно поступить. Это сработает.

Поднимаешь на меня взгляд. На твоем лице смешались воедино удивление, страх и обожание. Все – по отношению ко мне? Похоже, так и есть. Да, я знаю, что предложенное опасно, но ведь именно поэтому я здесь. Пусть он найдет меня, Шерлок.

– Там нужно будет сделать некоторые доработки, - это не отказ. Не попытка отмахнуться от идиотской идеи. Ты ее осмысливаешь. – Майкрофт и все подразделения правительства, которыми он командует, с этим, несомненно, справятся.

В кои-то веки план действий придумал именно я. Неожиданно, да. Моран – такой же, как я, и, чтобы покончить со всем этим, тебе тоже нужно думать, как я. Шерлок, мы с тобой хорошая команда. Что бы ни случилось, оно того стоит. Что бы ни случилось.

Наберу Стэмфорда. Пора со всем этим покончить.

========== Глава 49: Сомнамбула ==========

Эта хитрая аппаратура, наверное, стоит больше, чем я могу в принципе вообразить. Все такое крохотное. Наушник настолько мал, что тебе приходится сажать его на клей при помощи пинцета. На каком он питании работает? Это ведь динамик, да? Крохотный, закрепленный в моем ухе динамик. Он слишком мал, он не будет работать. Уверен, мне не будет ничего слышно, и тебе придется выковыривать его обратно. Ты прилаживаешь его, и в ухе слегка зудит.

Должно быть, такая фантастическая аппаратура – одно из преимуществ работы на МИ-5. Как в бондиане. А крохотный пистолет, замаскированный под ручку, у тебя есть? Или отравленные дротики в темных очках? Автомобиль, превращающийся в лодку одним нажатием кнопки? Черт, что ты там делаешь?

– Аккуратно! – позволить тебе ковырять у меня в ухе острым металлическим предметом вовсе не кажется мне такой уж замечательной идеей.

– Да, так я и делаю.

Ты отвечаешь таким утвердительным тоном, как будто я сделал тебе комплимент. Я бы рассмеялся, но любое неосторожное движение сейчас грозит тем, что пинцет попросту проткнет мне барабанную перепонку. Так что я просто улыбаюсь. Забавно, Шерлок. Очень забавно.

На самом деле, ты совсем не изменился. Ни капли. Да и я тоже. Думал ли ты, что вновь ворваться в мою жизнь будет настолько просто? Твоя рука лежит на моей шее, совсем невесомо. Не чтобы удержать, но как напоминание не дергаться. Наверное, ты и в самом деле действуешь осторожно. При желании. Мне не хватало тебя, Шерлок.

Если честно, это приводит меня в замешательство. Ты подделал собственную смерть, мы тебя похоронили. Я тебя оплакивал так долго, а ты все это время наблюдал за мной, ты все знал. Ведь так? Ты смотрел, как я съезжаю с Бейкер-стрит, ты читал мои рассказы в «Стрэнде», ты видел мою ужасную серую квартирку. Видел, как мы с Мэри съехались. А может, даже видел, как мы познакомились. Мы ведь были счастливы сначала. Счастливы, невзирая ни на что, невзирая на ложь и на то, что я так и не смог ей рассказать. Майкрофт знал, что я купил ей кольцо. И ты тоже наверняка знал об этом, не мог не знать. Он тебе, несомненно, об этом сообщил. Быть может, просто желая тебя предупредить. Ты знал, где я покупаю кофе, и, полагаю, также знал, где я покупаю газеты. И о том, что больше я ее не люблю, ты знал тоже. Когда я приехал сюда, ты уже знал, что мы с ней расстались. Как, откуда? Ты знал про меня почти все, ведь так? Как если бы ты наблюдал, как я от тебя отдаляюсь, но сам никогда меня не покидал. Было ли тебе больно наблюдать за мной? Наверняка. Наверняка так и было. Ты этого не хотел, и я это знаю. Теперь

знаю.

– Ты оставлял для меня сообщения в рубрике объявлений, - мы это так и не обсудили по-настоящему. Но это так, ты размещал те заметки в рубрике частных объявлений для меня, это очевидно. Их было минимум тринадцать. По крайней мере, именно столько мне удалось найти. Быть может, их было и больше.

– Да.

– Код, которым пользовались те контрабандисты. Я его узнал, - ты знал, что я смогу. Или надеялся на это. Именно поэтому ты их и размещал. Хотел, чтобы я знал, чтобы я присутствовал на тех арестах. Чтобы я работал с тобой вместе, стоял рядом, восхищаясь твоей работой, как раньше. Но тебя самого там не было. Почему? Полагаю, это было бы слишком опасно. Ты ведь наблюдал? Видел меня? Что я должен был делать? Просто наблюдать? Или это было что-то вроде предупреждения? Но если так, к какому выводу я должен был прийти? Что я так и не смог разглядеть, Шерлок?

– М-мм, - краем глаза вижу, как ты косишься на меня. Потом чувствую короткое жжение: ты что-то сдвинул в моем ухе.

– Ай! – клей, наверное, уже схватывается. – Зачем ты это сделал?

– С этого угла был виден металлический блеск, пришлось подвинуть.

– Я про объявления. Почему именно в этой рубрике?

Вздыхаешь, чувствую дуновение на щеке. Это ощущение теперь так приятно знакомо. Будет ли все так же этой ночью? Поднимешься ли ты наверх, прижмешься ли ко мне снова? Это ведь был не один-единственный раз, правда? Если и так, я смогу с этим справиться. Я выдержу. Но хотелось бы, чтобы было иначе. Поднимись ко мне сегодня снова, Шерлок. Если я выживу. Если вернусь домой. Если я вернусь домой, я сниму с тебя всю одежду, запечатлею твою кожу в памяти моих рук и губ.

– На заголовки первой полосы не удалось пробиться.

– Нет, я о другом. Зачем ты это вообще сделал? Разве вовлекать меня во все это было не рискованно? Если я был для тебя… - как бы назвать? Прикрытием? – Если моя вера в то, что ты мертв, была так важна, то зачем были нужны эти объявления?

Не то, чтобы они меня в чем-то убедили. Должен признать, иллюзия была совершенной: даже увидев те послания, я и мысли не допускал, что они от тебя. Это стало бы симптомом того, что я лишаюсь рассудка. Надеяться на подобное было бы слишком. Ты был мертв. Ты пытался свести меня с ума?

– Говоришь совсем как Майкрофт, - неужели?

И все-таки, чей это был план? Твой или его? Это ведь Майкрофт выдал Мориарти достаточно подробностей, чтобы тот смог тебя уничтожить. Это было сделано намеренно? Или по ошибке, которой ты воспользовался? А крыша Бартса – идея Майкрофта? Или твоя? Ты уступил ему, или он тебе?

Это Майкрофт настоял на том, чтобы я не знал правды до самого конца, до того, как приехал сюда и увидел тебя, стоящего на кухне, как будто ты не умирал вовсе? Или ты этого хотел сам? Считал, что к тому моменту я все уже пойму. Пытался подтолкнуть меня к правильной догадке? Майкрофт знал, что я не догадывался ни о чем. Вы из-за этого ссорились? Он хотел, чтобы я сделал предложение Мэри. Чтобы я двигался вперед, строил дальше свою жизнь. Ты подобного не мог хотеть никак, верно? Больше не мог. Может, ты хотел открыть мне правду, а он тебя удерживал? Приятная мысль. Слишком приятная. Это чересчур славно. А слово «славный» к тебе неприменимо, Шерлок, уж это-то я знаю.

– В тех арестах не было практически никакого риска, - качаешь головой. – Моран даже не знал о большинстве из них и до сих пор не знает. Так что опасного в том, чтобы ты их увидел?

Ты ведь ровно тот же аргумент приводил Майкрофту, не так ли. Думаю, я должен тебя поблагодарить. Это же был подарок мне, сделанный без ведома и без позволения на то твоего брата. Чего ты этим пытался добиться? Пробудить меня? В каком-то смысле я действительно спал. Бродил как сомнамбула. Начал верить в собственную ложь. Ты это знал? Может быть, ты смог понять. Я начал ускользать. Ты превращался в персонажа, литературного героя, выдумку. Начал растворяться в моих же словах. Мой сосед, ну, тот, что умер. Хотите, я о нем расскажу? Это забавно. Долго я бы не продержался. Ты это наверняка понял.

Поделиться:
Популярные книги

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1