Безумие 2. Выдумка
Шрифт:
– Я не могу заставить его исчезнуть, Алиса.
– Пиллар не обнимает меня. Он просто позволяет мне делать то, что захочется, вот только сам не спешит проявлять сочувствие.
Я отстраняюсь и спрашиваю, что он имеет в виду.
– Все, что ты сказала неверно, - говорит Пиллар.
– Неужели это значит, что Джек реален?
– Я вытираю слезы тыльной стороной руки.
– Не совсем.
– Что это должно означать?
– А ты готова
Я яростно киваю.
– Джек не плод твоей фантазии, Алиса, - отвечает Пиллар.
– Он выдумка своего собственного воображения.
– Что?
– я даже не могу осмыслить предложение, которое он только что сказал.
– Выдумка собственного воображения?
– Когда люди умирают в этом мире, порой они не готовы перейти на другую сторону, - объясняет он.
– Обычно, это кто-то у кого остались незаконченные дела, которые удерживают его в мире живых. Такое происходит нечасто. Быть может, один случай на миллион.
– Я начинаю понимать , к чему он ведет.
– Вне сомнений, ты убила Адама.., то есть Джека. Он просто не был готов оставить тебя одну в этом мире. Он верит, что ты до сих пор чему-то не научилась, и он не может уйти, пока не поможет тебе с этим. Только не спрашивай меня, что это, потому что я не знаю.
– Вы имеете в виду, что он - живой покойник?
– Он не знает об этом. Если ты спросишь его, где он ночевал прошлой ночью, он , скорее всего , не сможет ответить, так ведь?
– спрашивает Пиллар.
– Он не более чем дымка, что движет единственной силой его временно - выдуманное существование.
– Единственной силой?
– Своей любовью к тебе.
Я снова плачу.
– Он появляется, когда твое сердце нуждается в нем больше всего на свете. Другие будут его видеть , и он будет иметь силу, - рассказывает он.
– Те, кого он убьет - погибнут. Когда он существует, он - реален. Думай о нем, как о живой душе, призванной из потустороннего мира.
– Все так запутанно.
– Всхлипываю я.
– Но это значит, что он навсегда останется здесь из-за меня.
– Как ангел - хранитель.
– Пиллар жует слова.
– Я притворился, что не видел его из-за эмоционального давления, что он оказывает на тебя. Мир опасен, Алиса, а эмоции лишь делают нас слабее. Так нельзя. Ты должна научиться искусству беспристрастности, чтобы противостоять врагу.
Я поднимаю зонт и утираю слезы.
– Вы ошибаетесь, Пиллар, - говорю я ему.
– Не знаю, что именно Вы знаете о любви или что произошло с Вами в прошлом, почему Вы стали таким циничным и бесчувственным, но любовь придает сил, а не ослабляет. Почему Вы сразу не сказали мне, что он выдумка своей же собственной фантазии?
Пиллар молчит. Я чувствую, что ему больше нечего сказать.
– Если мне следует знать еще что-нибудь, прошу Вас, скажите.
– Нет, - отвечает он. Я верю, что он лжет.
– Окажи мне услугу и не зови Джека, когда будешь сражаться с Пекарем. Я хочу, чтобы ты познала свои силы и все то, на что ты способна. Мы с Джеком не сможем вечно приходить тебе на помощь.
– Как мне сделать это?
– Просто не думай о Джеке,
– Хорошо.
– Мне нравится эта идея. Я не могу постоянно использовать Джека или Пиллара, чтобы решать каждую свою проблему.
– Но опять же, Вы понятия не имеете, какого это, влюбиться.
– Я нажимаю кнопку лифта, готовая убить.
Пиллар, кажется, слегка оскорбленным моими словами. Впервые за все время, я понимаю, что этот безжалостный убийца тоже когда то был влюблен. Быть может, та любовь и сделала его таким , как сейчас.
Глава 65
Фабрика Кэдбери, цех смешивая шоколада
Я прошу Пиллара оставить меня наедине с Пекарем.
– Как пожелаешь, - бормочет он, когда закрываются двери лифта.
– Я бы хотел посмотреть на шоколадную фабрику, как в "Чарли и Шоколадная Фабрика", - дразнится он.
Звук производственных машин окружает меня , когда я иду между ними. Фабрика огромная; я боюсь , мне понадобится слишком многое времени , чтобы найти Пекаря. На удивление, все оказалось проще, чем я думала. Горгон Рамштайн мурлычет свою же собственную песенку себе под нос, пока работает.
– ..Пекаря, Пекаря. А ты знаешь Пекаря, что живет на Друри Лейн?
Я снимаю обувь, чтобы он не услышал моих шагов , и я смогла застать его врасплох, мой зонт, словно заряженное ружье, высоко поднят.
– Пекаря, Пекаря. А ты знаешь Пекаря, что остался без мозгов?
Пройдя несколько рядов сложенных материалов, я вижу его, стоящего за огромной, круглой махиной. Похоже на ванную, полную шоколада. Перемешивающие лопасти такие огромные , что могут с легкостью перерезать человека. Пекарь протягивает мешок перца к этой ванной. Он начинает открывать его и высыпать перец в смесь.
– Пекаря, Пекаря. А ты знаешь Пекаря, что чокнулся совсем?
– Остановитесь!
– Я намерена серьезно и целюсь в него зонтом. Удивительно, какой у меня вышел хороший обзор для выстрела. Наверное, я прежде уже умела пользоваться этим зонтом.., или моего столкновения с Чеширом в Ипре было достаточно?
– Или я выстрелю!
– говорю я.
– Откуда ты узнала, что я здесь?
– Он удивлен, один из мешков, что у него в руке, открыт.
– Это не имеет значения.
– Мне удается контролировать свой голос. Мне приходится говорить громко, чтобы он знал, что в случае чего я выстрелю.
– Мне нужно, чтобы Вы опустили мешок на землю, сэр, - Не знаю, как это работает, но Чешир упоминал, что если Горгон остановится, его пособники тоже прекратят.
– Как ты нашла меня?
– Недоумевает он.
– Ты должна быть вместе с остальными паникующими людьми, пытаться найти отравленную еду или вообще не вмешиваться во все это.
– Прошу, сэр, - повторяю я.
– Опустите на землю мешок с перцем.
Из-за звука смесительной установки, мне приходится повышать голос.
– Единственный, кто знает, что я здесь - это Чешир.
– Он напрягает челюсть.
– Неужели он рассказал тебе, что я буду здесь? Зачем он так поступил?