Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
cИсаия 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии — в верности и преданности Господу.
dИсаия 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
eИсаия 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
fИсаия 11:10 Или:
Глава 12
Песни хвалы
1 В тот день ты скажешь:
— Славлю Тебя, Господь!
Ты гневался на меня,
но отвратил Свой гнев
и утешил меня.
2 Истинно, Бог — спасение мое,
буду надеяться на Него и не стану бояться.
Господь, Господь — моя сила и песнь;
Он стал мне спасением.
3 Радостно будете черпать воду
из колодцев спасения.
4 В тот день ты скажешь:
— Славьте Господа, призывайте Его Имя;
возглашайте в народах Его деяния,
возвещайте, что велико Его Имя.
5 Пойте Господу, ведь Он совершил великое;
пусть это откроется a всей земле.
6 Кричите и пойте от радости,
жители Сиона,
потому что велик среди вас Святой Израилев!
Примечания
aИсаия 12:5 Или: «это открывается».
Глава 13
Пророчество о Вавилоне
1 Пророчество о Вавилоне, которое видел Исаия, сын Амоца.
2 Поднимите на голой вершине знамя,
кричите им;
подайте им знак рукой,
чтобы шли в ворота знатных.
3 Я дал повеление Моим святым;
Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев,
тех, кто радуется Моим победам.
4 Слышен шум на горах,
как от огромной толпы!
Слышен мятежный шум царств,
народов, собравшихся вместе!
Созывает Господь Сил
войско к битве.
5 Они идут из далеких земель,
от края небес;
Господь и орудия гнева Его идут,
чтобы погубить всю страну.
6 Плачьте, потому что день Господа близок;
он придет, как гибель от Всемогущего a.
7 Из-за этого ослабнут все руки,
и у всякого дрогнет сердце.
8 Они ужаснутся,
боль и судороги их схватят,
будут мучиться, словно роженица;
будут смотреть друг на друга в изумлении,
лица их будут пылать.
9 Вот, наступает день Господа –
жестокий день с негодованием и пылающим гневом,
чтобы опустошить страну
и истребить в ней грешников.
10 Звезды небесные и созвездия
не прольют своего света.
Восходящее солнце померкнет,
и луна не даст света своего.
11 Я накажу мир за его зло,
нечестивых — за их грехи.
Я положу конец гордыне надменных
и унижу гордость безжалостных.
12 Я сделаю так, что люди станут
реже чистого золота,
реже золота из Офира.
13 Для этого Я сотрясу небеса,
и тронется с места своего земля
от негодования Господа Сил,
в день Его пылающего гнева.
14 Тогда, как газель от погони,
как овцы без пастуха,
каждый побежит к своему народу,
устремится в свою землю.
15 Но кто попадется — того пронзят,
и кто будет схвачен — падет от меча.
16 Разобьют их младенцев у них на глазах;
дома их разграбят, их жен обесчестят.
17 — Вот, Я подниму против них мидян,
которые серебра не ценят
и к золоту равнодушны.
18 Луки их сразят юношей;
не пожалеют они младенцев,
на детей не взглянут с состраданием.
19 Вавилон, жемчужина царств,
гордость и слава халдеев b,
будет Богом низвержен,
как Содом и Гоморра c.
20 Не заселится он никогда,
из поколения в поколение обитаем не будет;
не раскинет там араб свой шатер,
не остановит пастух овец на отдых.
21 Там залягут дикие звери,
шакалы наполнят его дома;
там будут жить совы
и плясать дикие козлы d.
22 Гиены будут выть в его башнях,
шакалы — в его дворцах.
Примечания
aИсаия 13:6 Евр.: «шаддай».
bИсаия 13:19 То есть вавилонян; евр.: «касдим»; так же в остальных местах книги.
cИсаия 13:19 См. Быт. 18:20–19:29.
dИсаия 13:21 «Дикие козлы» — это же иудейское слово используется и в Лев. 17:7; 2 Пар. 11:15, где говорится об идолах в образе козла. Кроме того, в Вавилоне существовал культ поклонения козлообразному божеству.