Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
будет вздыматься и убывать, как река Египта.
9 В тот день, — возвещает Владыка Господь, –
Я сделаю так, что солнце закатится в полдень
и накрою землю мраком средь ясного дня.
10 Праздники ваши обращу в скорбь
и все ваши песни — в плач.
Я заставлю всех вас одеться в рубище
и обрить свои головы.
Произведу в то время плач, как о единственном сыне,
и горьким будет день, когда наступит конец.
11 Близятся дни, — возвещает Владыка Господь, –
когда Я пошлю на землю голод –
не пищи голод, не жажду воды,
а голод и жажду услышать слова Господа.
12 Будут скитаться от моря до моря,
и от севера метаться к востоку
в поисках слова Господня,
но не найдут его.
13 В тот день красивые девушки и юноши
ослабеют от жажды.
14 Те, кто клянется грехом Самарии c,
и говорит: «Верно, как и то, что бог твой жив, о Дан», –
или: «Верно, как и то, что живо паломничество в Вирсавию» d. –
падут и больше не встанут.
Примечания
aАмос 8:2 На языке оригинала наблюдается игра слов: «спелые плоды» (кайиц) и «конец» (кец).
bАмос 8:5 Новолуние — израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием.
cАмос 8:14 Или: «Ашимой самарийской»; или: «идолом Самарии».
dАмос 8:14 Жив путь в Вирсавию — смысл этого места в еврейском тексте неясен.
Глава 9
Гибель Израиля
1 Я видел Владыку, стоящим у жертвенника a. Он сказал:
— Бей по верхушкам колонн,
пусть задрожит порог.
Обрушь их на головы им всем,
а уцелевших Я перебью мечом.
Ни один не укроется,
никто не спасется.
2 Пусть зароются хоть в мир мертвых b –
и оттуда достанет их Моя рука.
Пусть взберутся на небеса –
и оттуда Я свергну их.
3 Пусть укроются на вершине Кармила –
Я и там отыщу и схвачу их.
Пусть на дне морском спрячутся от Меня –
Я велю там змею, и он ужалит их.
4 Пусть враги уведут их в плен,
прикажу там мечу, и он убьет их.
Обращу на них свои глаза –
им на беду, а не во благо.
5 Владыка, Господь Сил,
касается земли — и она тает,
а все живущие на ней плачут.
Вся земля поднимается, словно Нил,
и опускается, словно река Египта –
6 Он воздвиг Свой величественный дворец на небесах
и основания его c утвердил на земле,
призвал воды морские
и разлил их по лицу земли;
Господь — Его Имя.
7 — Разве вы, израильтяне,
для Меня не то же, что и кушиты? d –
возвещает Господь.
Да, Я вывел Израиль из Египта,
но Я вывел и филистимлян из Кафтора e,
и арамеев — из Кира?
8 Несомненно, очи Владыки Господа
обращены на грешное царство.
— Я сотру его с лица земли,
но не истреблю до конца дом Иакова, –
возвещает Господь. –
9 Я дам повеление просеять дом Израиля
среди всех народов,
как просеивают зерно f решетом,
и ни одно не достигнет земли.
10 Все грешники среди Моего народа
умрут от меча,
все те, кто говорит:
«Беда нас не постигнет, нас не коснется».
Возрождение Израиля
11 — В тот день Я восстановлю павшую скинию Давида.
Заделаю в нем бреши,
восстановлю руины,
отстрою, как в дни древние,
12 чтобы им обладать остатком Эдома
и всеми народами, которые были названы Моим Именем.
Так говорит Господь, Который сделает это.
13 Близятся дни, — возвещает Господь, –
когда жнеца будет сменять пахарь,
а сажающего виноградник — топчущий ягоды.
Молодое вино будет сочиться из гор
и течь со всех холмов.
14 Я возвращу из плена народ Мой, Израиль g;
они отстроят разрушенные города
и будут в них жить.
Они посадят виноградники и будут пить их вино;
разведут сады и будут есть их плоды.
15 Насажу Мой народ на его земле,
и никогда впредь он не будет исторгнут
из земли, что Я дал ему, –
говорит Господь, твой Бог.
Примечания
aАмос 9:1 Или: «на жертвеннике».
bАмос 9:2 Евр.: «шеол».
cАмос 9:6 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
dАмос 9:7 Обитатели земель в верхнем течении Нила.