Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
gМихей 1:11 Цаанан — на языке оригинала созвучно с глаголом «выйти».
hМихей 1:11 Бет-Ецель — переводится как «ближайший дом».
iМихей 1:12 Марот — переводится как «горечь».
jМихей 1:13 Лахиш — можно перевести как «упряжка (лошадей)».
kМихей 1:14 Ахзив — с еврейского языка переводится как «обман / лживый».
lМихей 1:15 Название города Мареши созвучно еврейскому слову «владелец».
mМихей 1:15 Возможное значение: «вожди».
nМихей 1:15 Или: «будут прятаться в пещерах Адуллама».
Глава 2
Горе притеснителям
1 Горе замышляющим преступление
и придумывающим на ложах a злые дела!
Забрезжит рассвет — они их исполнят,
потому что это в их силах.
2 Захотят чужие поля — захватят,
захотят дома — отберут;
обманом выживут владельца из дома
и оберут наследника.
3 Поэтому так говорит Господь:
— Я помышляю навести на людей беду,
от которой вам не спастись.
Не ходить вам больше гордо,
так как настает время бедствий.
4 В тот день вас будут высмеивать,
передразнивать словами плачевной песни:
«Мы совершенно разорены;
Господь b отобрал надел моего народа.
Как Он отнял его у меня!
Он поля наши делит среди завоевателей c».
5 Поэтому, когда будут вновь делить землю,
в собрании Господнем не будет никого,
кто отмерил бы ваш надел, бросив жребий.
Против лжепророков
6 — Не пророчествуйте, — так говорят лжепророки, –
об этом нельзя пророчествовать;
нас не постигнет бесчестие.
7 Разве можно так говорить, дом Иакова?
Разве терпение Господа истощилось?
Разве это Его дела?
— Разве слова Мои не во благо тому,
чей путь безупречен?
8 Уже давно Мой народ восстал, как враг;
вы срываете одежду с мирных людей,
с тех, кто спокойно проходит мимо,
о вражде не помышляя d.
9 Женщин Моего народа вы выгоняете
из их уютных домов,
а детей их вы лишаете
Моей славы навеки.
10 Вставайте и уходите:
это больше не место покоя.
Из-за нечистоты оно будет разрушено,
и разрушение будет ужасным.
11 Если лжец и мошенник придет и скажет:
«Я буду тебе пророчествовать о вине, о хмельном питье»,
то он и будет достойным проповедником этому народу!
Пророчество об избавлении
12 — Я непременно соберу всего тебя, Иаков;
соберу воедино уцелевших у Израиля;
соберу их вместе, словно овец в загоне,
как отару на пастбище.
Земля наполнится шумом от множества людей.
13 Перед ними пойдет пробивающий путь;
они прорвутся через ворота и выйдут.
Их царь пойдет перед ними,
Господь будет во главе их.
Примечания
aМихей 2:1 Возможный текст; букв.: «и творящим на ложах»
bМихей 2:4 Букв.: «Он».
cМихей 2:4 Или: «мятежникам».
dМихей 2:8 Букв. «возвращаясь с войны».
Глава 3
Недостойные правители и пророки
1 Я сказал:
— Послушайте, вожди Иакова,
правители дома Израиля!
Не ваше ли дело знать правосудие,
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок a,
как убоину для котла.
4 Время придет, воззовут они к Господу,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Свое лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Господь:
— Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!»,
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели;
все прикроют уста b,
потому что не будет ответа от Бога.
8 А что до меня, я полон силы и Духа Господня,
правоты и мощи
чтобы объявить Иакову о его преступлении
и Израилю о его грехе.
9 Слушайте это, вожди дома Иакова,
правители дома Израиля,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;