Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
Я обращу Свою руку против Экрона –
пока не умрет последний из филистимлян, –
говорит Владыка Господь.
9 Так говорит Господь:
— За три греха Тира,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому
жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом k.
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрет его крепости.
11 Так говорит Господь:
— За три греха Эдома,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата l мечом,
подавляя всякое сострадание m,
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала –
12 Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрет крепости Боцры.
13 Так говорит Господь:
— За три греха Аммона,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы n,
14 Я зажгу огонь на стенах Раввы,
он пожрет ее крепости,
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.
15 Царь ее пойдет в плен
вместе со своими приближенными, –
говорит Господь.
Примечания
aАмос 1:1 Текоа — небольшое селение приблизительно в 10–15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
bАмос 1:1 Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793–753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
cАмос 1:2 Или: «плачут пастухи».
dАмос 1:3 Повторяющаяся конструкция «за три греха… и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
eАмос 1:4 Хазаил — царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елесей (см. 4 Цар. 8:7-15).
fАмос 1:4 По крайней мере двух царей Арама звали Венадад.
gАмос 1:5 Или: «царя».
hАмос 1:5 Авен — это название означает «долина зла».
iАмос 1:5 Бет-Эден значит «доме удовольствия».
jАмос 1:6 Эдом — брат Иакова (см. Быт. 25:25, 30), тем не менее получал из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
kАмос 1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
lАмос 1:11 Считалось, что эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22–26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14–21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10–14.
mАмос 1:11 Или: «мечом и союзников его уничтожил».
nАмос 1:13 Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.
Глава 2
1 Так говорит Господь:
— За три греха Моава,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он пережег в известь
кости царя Эдома a.
2 Я пошлю огонь на Моав,
он пожрет крепости Кериота b.
И погибнет Моав среди смуты,
среди криков боевых,
при звуке рога.
3 Я правителя его погублю,
а с ним убью и его приближенных, –
говорит Господь.
4 Так говорит Господь:
— За три греха Иудеи,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что они отвергли Закон Господа
и установлений Его не сохранили,
что лжебоги c, за которыми ходили их предки,
сбили их с пути –
5 Я пошлю огонь на Иудею,
и он пожрет крепости Иерусалима.
Суд над Израилем
6 Так говорит Господь:
— За три греха Израиля,
и за четыре, Я не отвращу Мой гнев.
Они продают праведного за серебро,
и нуждающегося — за пару сандалий.
7 Они попирают головы бедных
как земную пыль,
и отталкивают кротких d.
Отец и сын спят с одной и той же девицей,
оскверняя Мое святое Имя.
8 На одежде, взятой в залог e,
они возлежат у каждого жертвенника.
Они пьют вино, взятое с обвиненных,
в доме их бога f.
9 Я погубил перед ними аморрея g,
хотя он был высок, как кедр,
и крепок, как дуб.
Я погубил плод его вверху
и корни его внизу.
10 Я вывел вас из Египта
и водил вас сорок лет по пустыне,