Битва королей (Лед и Пламя - 1)
Шрифт:
Когда они скрылись из виду, Пирожок восторженно завопил, но Йорен обозлился еще пуще против прежнего.
– Дурак! Думаешь, на этом конец? В следующий раз он не станет совать мне свою поганую ленту. Скажите остальным, чтобы вылезли из корыт - надо ехать. Будем двигаться всю ночь - может, и опередим их малость.– Он подобрал офицерский меч.– Кому дать?
– Мне!– крикнул Пирожок.
– Только не проткни им Арри.– Йорен протянул мальчишке меч рукоятью вперед и подошел к Арье, но обратился не к ней, а к Быку: - Похоже, ты нужен королеве до зарезу, парень.
– Он-то ей зачем?– растерялась Арья.
–
– Ты и сам бастард!– (А может, он просто притворяется бастардом?) - Как твое настоящее имя?
– Джендри, - не совсем уверенно ответил он.
– Не знаю, на кой вы оба кому-то нужны, - сказал Йорен, - но они вас все равно не получат. Дальше поедете на конях и, как только увидите золотой плащ, шпарьте к Стене так, точно за вами дракон гонится. На нас, остальных, им наплевать.
– Только не на тебя, - сказала Арья.– Тот человек сказал, что отрубит тебе голову.
– Ну если он сумеет снять ее у меня с плеч, пусть, так и быть, забирает.
ДЖОН
Сэм!– тихо позвал Джон.
Здесь пахло бумагой, пылью и годами. Полки, нагруженные книгами в кожаных переплетах и старинными свитками, уходили высоко во мрак. Сквозь них просачивался слабый желтый свет одинокой лампы. Джон задул свою коптилку, опасаясь оставлять открытое пламя в этом скопище бумаг, и пошел на огонек, пробираясь по узким проходам под сводчатым потолком. Весь в черном, темноволосый и сероглазый, он был как тень во мраке. На руках у него были черные перчатки чертовой кожи - на правой из-за ожогов, на левой потому, что в одной перчатке у человека дурацкий вид.
Сэмвел Тарли сидел в стенной нише, сгорбившись над столом. Свет шел от лампы у него над головой. Заслышав шаги Джона, он поднял голову.
– Ты что тут, всю ночь просидел?
– Ну что ты!– возразил Сэм.
– Ты не завтракал с нами, и твоя постель не смята.– Раст предположил, что Сэм дезертировал, но Джон в это не поверил. Дезертирство требует своего рода отваги, а Сэм этим похвастаться не может.
– Разве теперь уже утро? Тут, внизу, не видно, день или ночь.
– Ох и дурачина же ты, Сэм. Ручаюсь, ты еще пожалеешь о своей постели, когда придется спать на голой земле. Сэм зевнул:
– Мейстер Эйемон послал меня поискать карты для лорда-командующего. Я даже и не думал... Джон, а книги-то видал? Их здесь тысячи!
Джон посмотрел вокруг:
– В винтерфеллской библиотеке было больше ста тысяч. Ну и как, нашел ты карты?
– О да.– Пальцы Сэма, толстые как сосиски, прошлись по груде книг и свитков не стене.– Их меньше дюжины.– Он развернул лист пергамента.– Краска поблекла, но еще видно, где составитель отметил селения одичалых, а в другой книге... где же Она? Я ее только что читал.– Он откопал под свитками пыльный том в полусгнившей коже и произнес с почтением: - Вот. Это описание путешествия от Сумеречной Башни до Пустынного мыса на Стылом Берегу, сделанное разведчиком по имени Редвин. Даты нет, но он упоминает о Доррене Старке как о Короле Севера - стало быть, книга написана еще до Завоевания. Джон, они сражались с великанами! Редвин даже с Детьми Леса имел дело - тут все написано.– Сэм с бесконечной осторожностью переворачивал страницы.– Он и карты нарисовал, смотри...
– Может, ты тоже напишешь, о нашем путешествии, Сэм. Джон хотел приободрить приятеля, но промахнулся.
– Есть и другие карты. Будь у меня побольше времени... тут все так перепутано. Я мог бы привести все это в порядок, знаю, что мог бы- но на это нужно время, целые годы.
– Мормонту карты понадобятся несколько раньше.– Джон вытащил из кучи свиток и сдул с него часть пыли. Когда он развернул пергамент, уголок отломился.– Гляди, этот уже крошится, - сказал он, вглядываясь в поблекшие письмена.
– Осторожно.– Сэм перегнулся через стол и взял у Джона свиток, держа его, как раненого зверька.– Ценные книги переписываются, когда в этом есть нужда. С самых старых снималось до полусотни копий.
– Ну, эту грамоту можно не переписывать. Двадцать три бочонка соленой трески, восемнадцать кувшинов рыбьего жира, бочонок соли...
– Список припасов - а возможно, счет.
– Ну и кому это надо знать - сколько соленой трески было съедено шестьсот лет назад?
– Мне надо.– Сэм заботливо вернул свиток на место.– Из таких вот описей очень много можно узнать, правда. Например, сколько человек состояло тогда в Дозоре, как они жили, что ели...
– Ели они еду, а жили так, как мы живем.
– Не скажи. Этот склеп - настоящая сокровищница, Джон.
– Тебе виднее.– Сам Джон в этом сомневался. Сокровищница - это золото, серебро, драгоценные камни, а не пыль, пауки и гнилая кожа.
– Конечно.– Сэм был старше Джона и по закону считался взрослым мужчиной, а посмотреть на него -мальчишка, я больше ничего.– Я нашел рисунки, которые делались на деревьях, и книгу о языке Детей Леса... и еще разное, чего даже в Цитадели нет - свитки из древней Валирии, роспись чередования зимы и лет, составленную мейстерами тысячу лет назад...
– До нашего возвращения книги никуда не денутся.
– Да - если мы вернемся.
– Старый Медведь берет с собой двести опытных людей, и три четверти из них - разведчики. Куорен Яолурукий приведет из Сумеречной Башни еще сотню братьев. Ты будешь в такой же безопасности, как в замке своего лорда-отца на Роговом Холме.
Сэм выдавил из себя грустную улыбку:
– Не сказать, чтобы мне там было так уж безопасно. "Боги играют с нами жестокие шутки, - подумал Джон.– Вот Пип и Жаба так и рвутся в поход, а их оставляют в Черном Замке. Зато Сэмвел Тарли, сам не отрицающий, что он трус, толстый, робкий и владеющий навыками верховой езды не лучше, чем мечом, отправляется в Зачарованный Лес. Старый Медведь берет с собой две клетки воронов, чтобы подавать вести о своем путешествия, а мейстер Эйемон слеп и слишком слаб, чтобы ехать с ними, - поэтому вместо него приходится брать его стюарда".
– Ты нам нужен, чтобы ходить за воронами, Сэм. И должен же кто-то помогать мне усмирять Гренна.
Многочисленные подбородки Сэма заколыхались.
– За воронами мог бы смотреть ты или Гренн - да кто угодно, - с нотками отчаяния в голосе сказал он.– Я бы тебе показал, что нужно делать. И грамоту ты знаешь - ты мог бы писать письма за лорда Мормонта не хуже, чем я.
– Я стюард Старого Медведя. Я должен буду прислуживать ему, ходить за его конем, ставить ему палатку. У меня не останется времени, чтобы смотреть еще и за птицами. Сэм, ты произнес слова. Теперь ты брат Ночного Дозора.