Благочестивая Марта
Шрифт:
Донья Люсия
Друг мой!(Уходит.)
Поручик
Моя Люсия…(Уходит.)
Дон Фелипе(один)
Марта, дорогая!Донья Марта, Пастрана, дон Фелипе.
Донья Марта
Здесь кто-то звалПастрана
Да, всуе поминал он вас.Дон Фелипе
Я без тебя не существую: Всегда зову я дорогую.Пастрана
Велик любезностей запас! Но я с ума сойду, ей-ей: Я восхищаюсь глубиною Ума и хитрости твоей. Пленившись маской неземною, — Я сам готов поверить ей. За ум я приз тебе даю. Сам на земле едва стою, Так возношусь я, что держаться За юбку надо мне твою, Чтобы на небо не умчаться.Донья Марта
Мой друг, так скучно мы живем… Тебе, конечно, отдых нужен. Давайте нынче вечерком Нарядимся — и все втроем Мы на реке устроим ужин.Пастрана
Реки-то нет, к большому горю.Донья Марта
А Мансанaрес! [103]103
Мансанарес — протекающая в Мадриде река, мелководье которой вызывало в литературе много шуток и острот и, с другой стороны, отповедей со стороны поклонников Мадрида, пытавшихся превозносить Мансанарес. Мансанарес нередко упоминается в произведениях Тирсо, написавшего целый романс, обращенный к Мансанаресу. В своей книге «Поучай, услаждая» Тирсо называет Мансанарес карликом. Самого себя Тирсо в «Толедских виллах» называет пастухом с Мансанареса.
Пастрана
Наш ручей! Где ж в нем вода?Донья Марта
О я поспорю! Он дал рожденье — хоть не морю, Зато владыке всех морей. Мадрид значительней, чем море; Он много рек в себя вобрал.Дон Фелипе
Смотри — не много ли похвал!Пастрана
Спасибо за урок сеньоре. Что отвечать? В тупик я стал. Но только там не безопасно, И ехать нам туда напрасно.Донья Марта
Другое место назови!Пастрана
А, знаю я один прекрасный Приют веселья и любви: Парк чудный герцогский [104] на Прадо. Там все — прелестный сад и дом… Прекрасны, как в раю земном. Вот где бы херувима надо Поставить с огненным мечом!104
Парк чудный герцогский. — знаменитая в XVIII веке достопримечательность Мадрида: вилла с парком, принадлежавшая фавориту Филиппа III, герцогу Лерме; сад находился в юго-западной части Мадрида, на Прадо, поблизости от луга (Prado) св. Херонимо. В 1606–1616 гг. здесь происходили съезды знати Мадрида во главе с королем и королевой. Подробности см. у Месонеро Романос «Старый Мадрид» 1861.
Дон
Донья Марта
Хозяйке?.. Что?.. Изволь назвать! Кто? Кто?Пастрана
Сознайся без утайки: Ревнуешь?Донья Марта
Мне ль не ревновать!Пастрана
Не надо перца подсыпать! Твои глаза уж слишком зорки: Любовь тут вовсе ни при чем — А вспомнил он о поговорке. «Хозяйкой» в случае таком Двух старикашек мы зовем.Дон Фелипе
Да, уж и старики сошлись! Один за всем следит как рысь, Другой же Аргусом [105] стоглазым За всеми наблюдает разом. От их вниманья не спастись. Хозяйкой же назвать уместно Твою сестрицу, что за мной Вот так и ходит день-денской. Я только это думал — честно.105
Аргус (древнегреч. миф.) — многоглазый великан, символ «недремлющего ока».
Донья Марта
Ох, как он лжет, обманщик мой! Но — отгоню сомненья прочь. Дурного, сердце, не пророчь! Не даром день сегодня дивный И солнце хочет нам помочь. Сестра ревнива, но наивна: Ее надуть мне — пустяки. Моя интрига уж готова. Никто не скажет мне ни слова — Мне прозвище мое с руки, — И не узнают старики. С тобою будем мы в саду. В другом наряде я пойду: Манерами, костюмом, тоном Самих Гальвана с Ганелоном, [106] Поверь, на славу проведу.106
Ганелон — одно из действующих лиц поэмы о Роланде, коварный и злой старик, из зависти предавший Роланда мусульманам. Имя его вошло в литературу как синоним хитрого предателя.
Пастрана
Итак — да здравствует веселье! Но этот праздник должен быть Не только праздником безделья; Он должен вас соединить И вечный страх ваш прекратить. Придумал я весь план подробно, Раскинул все умом своим: Вполне обдумал, как удобно С интригой нашей порешим И ей конец мы сочиним. Во-первых, уж предлог готов, Чтоб удалить нам стариков На это время из Мадрида. Мы не должны терять из вида, Что в этом суть. Мой план таков: Я им скажу… но тсс… ни слова… Они идут.Донья Марта
Ну вот! Как раз, Едва ты начал свой рассказ.Пастрана
Не беспокойся! Мысль готова… Пойдет по маслу все у нас.Гомес, донья Люсия, Урбина, Поручик, донья Марта, дон Фелипе, Пастрана.
Дон Гомес
Рад видеть вас, сеньор. Мое почтенье Вам, дон Хуан.