Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Ты уверен? Я могу собрать тебе сумку с едой в дорогу.
Его лицо приобрело более темный оттенок зеленого, и он быстро замахал рукой.
— Ты крайне заботлива, но нет. Нет. Мне пора. Благодарю тебя за гостеприимство.
— Да не стоит. Давай я подержу для тебя дверь… вот. Осторожнее на выходе.
Фишес вышел за дверь, и она повернулась, чтобы посмотреть на то место, где он сидел. Оно было заполнено пустыми тарелками и крошками. Эрин задумала о том, чтобы его убрать, но
Она с осторожностью шла по трактиру. Подойдя к трем заполненным банкам с кислотными мухами, она в который раз убедилась в том, что крышки плотно закрыты и внутри ничего не шевелится.
Среди многих вещей, которые Эрин купила у Криши, были доска и мел. Она собиралась писать на ней списки необходимого, но сейчас она начисто вытерла чёрную сторону и начала писать своим лучшим почерком. После этого она выставила её на барную стойку.
Меню:
Макароны с луком и сосисками – 3 м.м. за тарелку.
Синий сок – 2 м.м. за чашку.
Кислотные мухи – 1 с.м. за тарелку.
Эрин уронила мел на стойку и вздрогнула, посмотрев на дохлых мух. Потерев руки, она села на стул. Смерть была близко. Слишком близко.
Спустя какое-то время она заснула. Потом проснулась, крича, и снова заснула. Всю следующую неделю её будет преследовать жужжание бессчётного количества крыльев. Но в текущий момент глаза Эрин закрылись.
[Трактирщик Уровень 10!]
[Навык – Самогоноварение получен!]
[Навык – Чувство Опасности получен!]
— …Интересно, а печенье из мух сделать получится?
1.23
— Пищевая сода.
Криша покачала головой.
— Я не знаю, что это. У меня есть много всего пригодного в пищу, но нет ничего, что называется «сода».
Эрин застонала. Она знала, что это было неудивительно, но все же это обескураживало, и она это ненавидела.
— А разрыхлитель? У всех есть разрыхлитель!
И снова Криша покачала головой.
— Что он должен разрыхлять, Эрин Солстис?
— Печенье.
— И что такое «печенье»?
Эрин уставилась на Кришу с раскрытым ртом и начала жестикулировать.
— Печенье. Ну, знаешь? Маленькие, круглые коричневые штуки?
— Ты говоришь о коровьих лепешках, Эрин Солстис?
— Нет!
В приступе злобы Эрин схватилась за волосы. Она немедленно их отпустила. Её волосы сейчас были не настолько чистыми и приятными на ощупь, как она привыкла.
— Но как же… в этом мире нет печенья? Так нечестно! Почему!?
Эрин прекратила разглагольствовать и легонько стукнула кулаком по ладони.
— …А мороженое у вас есть?
— Что такое мо…
***
— Тупой мир, в котором нет
Эрин ворчала себе под нос, пока плелась обратно в трактир. Она пинала высокую, по колено, траву и желала, чтобы у неё была газонокосилка размером с небоскреб. Может тогда бы её ноги не чесались после каждой прогулки…
Щелкщелкщелкщелкщелкщелкщелк…
Знакомый звук пронесся над равнинами. От него у Эрин кровь застыла в жилах. Она остановилась, прислушалась, и вскоре увидела источник шума.
Гигантский серый скалистый камень, казалось, парил над лугами. Но это была иллюзия. Если всмотреться, то можно было увидеть множество ног, вспахивающих землю под камнем. Но Эрин не собиралась подходить достаточно близко, чтобы это увидеть. Она знала, что издавало этот шум и что жило под этим камнем.
Это был камнекраб. Эрин застыла и развернулась, чтобы убежать. Однако он давигался совсем не в её сторону.
Вместо этого гигантский камень довольно шустро несся по равнинам. Быстрые движения ног проделывали борозды в земле. Но он никого не преследовал. Он убегал? От чего?
Эрин узнала ответ на этот вопрос, когда фигуры гораздо меньшего размера показались из-за гребня холма, преследуя камнекраба. Гоблины. Сперва эта картина вызвала у неё усмешку, но та исчезла с её лица, когда фигурки продолжили появляться. Сначала их было пятеро. Затем их стало десять. Двадцать… Сорок…
Йийийийийийийийи…
В погоне за камнекрабом гоблины издавали визгливый боевой клич. Краб, казалось, почувствовал, что преследователи близко и попытался ускориться, но он был все еще слишком медленным. Эрин с изумлением наблюдала за тем, как первый гоблин прыгнул и зацепился за панцирь камнекраба.
Тот мгновенно развернулся и сбросил с себя гоблина. Из-под панциря камнекраба показалась клешня, которая цапнула прыгнувшего. Эрин прикрыла рот ладонью, когда гоблин завопил, сжимая кровоточащую культю вместо руки.
Но как только краб ринулся к раненому гоблину, на него набросились остальные. Он попытался их сбросить, но хоть ему и удалось избавится от некоторых из них, многие другие смогли избежать его клешней и бросались на камнекраба, дико вереща.
Гоблины полностью его окружили. Эрин с разинутым ртом наблюдала, как гигантское сухопутное ракообразное клацало и било клешнями. Трое гоблинов отлетели прочь, раненые и истекающие кровью. У одного не было руки, а у других же…
Гоблины роились вокруг каменного панциря, избивая его дубинками. Они также залезли под него, кусая, взрезая лезвиями, разрывая.