Боевое Знамя
Шрифт:
– Думаю, попрошу дока Билли вырвать все мои. От них одно беспокойство. Признаюсь, Старбак, обретенную мною веру в Господа ослабляет зубная боль. У вас болят зубы?
– Один побаливает.
– Наверное, вы злоупотребляете курением, - предположил Свинерд.
– Табачный дым, может, и стимулирует нормальную работу легких, но я долгое время считал, что табачный сок портит зубы, - он нахмурился, но не при мысли о табачном соке, а от свистка поезда, раздавшегося в теплом утреннем воздухе. Свинерд посмотрел на северный горизонт, где из-за далеких деревьев показался столб дыма.
– У нас, кажется, незваные гости, - сказал полковник.
Мысль
– Кто-нибудь знает, что происходит?
– задал вечный вопрос солдата Старбак.
– Мне сказали, что генерал Джексон не откровенничает с низшими чинами, - ответил Свинерд, - и даже с вышестоящими, так что принимая сей факт во внимание, мне остается лишь гадать, и я считаю, что нас послали сюда как наживку.
– Как наживку, - уныло повторил Старбак. Звучало не слишком обнадеживающе.
– Полагаю, нас послали сюда, чтобы выманить янки из их укреплений у Раппаханнок, - продолжил Свинерд и умолк, наблюдая за солдатом, без устали разматывающим ярд за ярдом москитную сетку, - это может значить лишь одно - через парочку часов каждый проклятый янки в Виргинии будет пытаться нас прикончить.
Завершив свою речь, он посмотрел на север, где зазвучала оживленная трескотня винтовок. За залпами последовал тяжелый грохот артиллерии.
– Кого-то основательно потреплют, - кровожадно заключил Свинерд и обернулся в седле, чтобы посмотреть на появившуюся возле склада печальную процессию. Взвод солдат мятежников конвоировал длинную колонну темнокожих мужчин и женщин, некоторые из них плакали, но большинство шагало с непоколебимой гордостью.
– Беглые рабы, - коротко пояснил Свинерд.
Женщина попыталась выбежать из колонны, но солдат загнал ее обратно. Старбак насчитал почти две сотни рабов, которым теперь приказали построиться в шеренгу рядом с походной кузницей.
– Что этим беднягам действительно стоило сделать, - сказал Свинерд, - так это бежать без оглядки на север от Потомака.
– Почему же они этого не сделали?
– Потому что янки объявили Манассас безопасным прибежищем для беглых рабов. Они хотят удержать негритосов здесь, видите ли, к югу от линии Мэйсона-Диксона [19] . Одно дело - проповедовать освобождение, и совсем другое - жить с ними на одной улице, разве не в этом кроется причина?
– Не знаю, сэр.
– Старбак нахмурился, увидев как кузнец в кожаном переднике проверяет жар кузнечной печи. Походная кузница была устроена в массивном фургоне, чтобы передвигаться вместе с армией и подковывать лошадей или незамедлительно чинить любые металлические изделия. Кузнец вытащил из бочонка цепь, и Старбак сразу же догадался, какая участь уготована пойманным беглецам.
19
Линия Мэйсона-Диксона - это граница, которая накануне Гражданской войны в Америке отделяла рабовладельческие штаты от свободных, южную часть страны от северной. Граница возникла еще в колониальные времена по причине ссоры семейств Кэлвертов и Пеннов из-за границ их владений. В 1673 семьи наняли английских астрономов Мэйсона и Диксона, измеривших владения и установивших границу.
– И сколько же негров живет на одной улице с вашим отцом?
– спросил Свинерд.
– Ни одного, за исключением пары слуг.
– А ваш отец когда-нибудь трапезничал за одним столом с черными?
– Не доводилось слышать об этом, - признался Старбак.
Молот лязгнул по наковальне. Кузнец выковал кандалы из обручей бочонка, а потом присоединил их к цепи. Из небольшой открытой топки, которую раздували кожаными мехами два солдата, полыхнуло жаром. Каждую минуту к кузнице толкали пойманных беглецов, сковывая им запястья только что сделанными кандалами. Руководил процессом толстопузый капитан с щетинистой темной бородой, раздавая затрещины рабам и стращая их тем, как несладко им придется теперь, когда их вновь захватили.
– Что с ними станет?
– поинтересовался Старбак.
– Верить черному, который однажды сбежал, уже нельзя, - ответил Свинерд с уверенностью человека, рожденного в одном из старейших семейств работорговцев Виргинии.
– Неважно, насколько он ценен, его уже испортил вкус свободы. Так что всех продадут ниже по течению.
– И женщин тоже?
Полковник кивнул:
– И женщин тоже. И детей.
– Значит, они погибнут в течение года?
– Разве что им сильно повезет, - ответил Свинерд, - и они умрут еще раньше.
"Продажа ниже по течению" означала работу прикованных друг к другу цепями заключенных на хлопковых плантациях южной глубинки.
Свинерд отвел взгляд:
– Надеюсь, двум моим хватило мозгов бежать подальше. В любом случае, их тут нет, я искал.
Он замолчал - ружейная стрельба к северу от них нарастала. В воздухе витали белесые клубы порохового дыма - признак ожесточенной перестрелки. Но вокруг не суетились штабные офицеры с требованиями выйти на подкрепление, а значит, противника держали в узде.
– Думаю, - заметил Свинерд, - на данный момент по нам может ударить разве что всякая мелочь. Всерьез они атакуют только завтра.
– Ждем с нетерпением, - сыронизировал Старбак. Полковник ухмыльнулся в ответ и ускакал, оставив Ната бродить среди своих довольных солдат.
Никто больше не жаловался на упущенную возможность присоединиться к ричмондскому гарнизону: легионеры увлеченно занимались грабежом и мародерством.
Капитан Мокси где-то откопал несколько сорочек с жабо и теперь натягивал их друг на друга, чтобы не пихать всё в свой и без того забитый куриными консервами ранец. Старшина Толливер открыл ящик с длинноствольными револьверами Уитни и теперь пытался рассовать как можно больше оружия по карманам. Лейтенант Коффмэн обнаружил великолепный черный плащ, отделанный по краям голубым шелком, и театрально накинул его на себя. По меньшей мере двое солдат успели напиться вдрызг.
Старбак стащил одного из пьянчуг с ящика с надписью "Оружейная компания Массачусетса, Чикопи-Фоллс". Солдат мычанием выразил свой протест, но Старбак рявкнул, чтобы тот заткнулся. Открыв ящик, Нат обнаружил партию револьверов системы Адамса тридцать шестого калибра. Воронёные стволы, шершавые рукоятки из черного ореха - револьверы выглядели грозно и завораживающе. Старбак выбросил неудобный длинноствольный Кольт, отобранный у мертвого ньюйоркца, и взамен оставил себе один из новеньких револьверов.