Большая интрига
Шрифт:
На этот раз никакая сила в мире не смогла бы удержать Лефора. Он подошел еще ближе к столу и с такой силой ударил по нему кулаком, что дерево затрещало:
— Сто тысяч чертей! Матерью Богородицы клянусь вам, Лавернад, вы еще не знаете, на что способен капитан Ив Лефор, когда с него сдирают кожу! И клянусь туфлей папы, что вы это еще узнаете! А для начала: вот эту подорожную, которая лежит во внутреннем кармане моей куртки рядом с сердцем, потому что, Бог свидетель, она была мне дороже всего остального мира, так вот, эту подорожную я разорву на тысячи кусков и брошу в лицо
— Лефор, да успокойтесь же вы, прошу вас!
— Как успокоиться? Горит дом, а вы со своим командором развлекаетесь тем, что ставите мышеловки! Говорю вам заранее, лейтенант, что когда я сделаю со своей бесполезной подорожной то, что обещал, я пойду в «Копающую лошадь» и расскажу своим друзьям, что и там и здесь для них строят виселицы, а командор считает, что так оно и должно быть по закону! После этого вы увидите, что и они сделают со своими подорожными! Пусть дьявол унесет меня в свою преисподнюю, если мы все не станем пиратами и разбойниками не позднее, чем завтра, хотя и будем действовать каждый за себя! И тогда, вы слышите, лейтенант, уже никто не запретит мне направиться со своими пушками прямо к форту Сен-Пьер и так с ним разделаться, что на его месте останется не больше построек, чем перьев на спине у лягушки!
— Но, в конце концов, — спросил не на шутку испуганный Лавернад, — чего же вы все-таки хотите?
— Много чего! Для начала мне надо поговорить с командором, потом отрезать уши Мерри Рулзу…
— Но если вы встретитесь в таких Обстоятельствах, он в сильнейшем гневе и вы — вне себя?.. Я ни за что не отвечаю…
— Мне надо поговорить с командором! Пусть хотя бы для того, чтобы бросить ему в лицо мою ненужную подорожную!
— Если вы мне пообещаете, что не будете сильно шуметь, то я постараюсь устроить вашу встречу…
— Я — честный человек и не могу вам ничего подобного обещать. Все будет зависеть от отношения господина де Пуэнси.
Лавернад схватился руками за голову и долго думал.
— Послушайте, Лефор, — наконец сказал он. — Вы знаете дорогу в его кабинет? Ну, вот, и идите туда, если вам так это необходимо. Но, видит Бог, я не желаю вмешиваться в это дело! И не вздумайте сказать ему, что видели меня. Идите и сами с ним обо всем договаривайтесь! В случае, если он вас посадит в тюрьму, то вы сами этого хотели, и не жалуйтесь потом, что вас никто не предупреждал!
— А кто, — поинтересовался Ив, — сможет посадить меня здесь в тюрьму? Кто? Сколько в форте человек, карабинеров и алебардщиков, чтобы они осмелились выступить против меня?
— Капитан, — вскричал выведенный из себя Лавернад, — я вас больше не задерживаю! Делайте, что хотите, а я умываю руки…
Он склонился над столом и сделал вид, что занят лежащими на нем бумагами. Он снова поднял голову только после того, как услышал стук захлопнувшейся за флибустьером двери.
Выйдя от Лавернада, Лефор ударом кулака покрепче
Скоро он вышел на площадку, от которой отходила еще одна лестница. Он столько раз ходил по этим коридорам, что знал их так же хорошо, как свои собственные перчатки. Но тогда он всегда ходил в сопровождении Лавернада, а теперь был впервые один. Он вспомнил, как в первый раз оказался в крепости; тогда лейтенант привел его к де Пуэнси, у которого он потребовал свободы для генерала дю Парке в обмен на губернатора Патокля де Туази.
Он уже тогда не мог не восхищаться этим человеком, каким оказался командор, который на своем маленьком острове один противостоял приказам такого лица, как кардинал Мазарини, и сбрасывал в море королевских солдат, как будто речь шла о простых англичанах. Да, он восхищался его силой, храбростью и умением — три вещи, которые могли вызвать уважение Лефора.
Он прошел просторную приемную, украшенную кое-где позолоченной лепкой, в которой по углам висели фонари. У двери командора стояли четверо стражников с алебардами в руках. Среди них Ив сразу же узнал Фавержа, который до этого часто докладывал о нем господину де Пуэнси.
В этот раз он пошел прямо на него с таким страшным видом, что стражник невольно отпрянул на шаг, а остальные так же невольно приблизились к нему, как бы для защиты.
— Фаверж! — обратился Ив к стражнику. — Командор сейчас у себя?
— Да, капитан. Но он просил его не беспокоить ни под каким предлогом.
— Вы ошибаетесь, — отпарировал флибустьер, — вы должны были сказать: ни под каким предлогом, кроме одного!
— Кроме одного?
— Да, мессир, и этот самый предлог как раз перед вами из плоти и костей! Я, капитан Ив Лефор, пришел поговорить с командором, и ни один дьявол не помешает мне, даже если для этого мне придется взять приступом этот кабинет!
— Тысяча извинений, капитан, — твердо ответил Фаверж. — Мы получили строгий приказ, который касается всех без исключения.
Флибустьер остановился и высокомерно посмотрел на троих солдат, которые взяли свои пики наизготовку.
— Как жаль, — сказал он, — что я не могу терять много времени. Но, слово честного человека, вы сейчас побежите к командору доложить обо мне или, клянусь Богом, из вашей четверки живым отсюда никто не выйдет!
— Капитан, — снова начал Фаверж, и в его голосе ощущалось искреннее сожаление, — наша служба состоит как раз в том, что мы скорее погибнем, чем нарушим приказ, а вам, как офицеру, это должно быть известно лучше, чем нам. Приказ, который нам был отдан…