Больше чем люди
Шрифт:
– Это успеется, Мириам. А теперь, грязный маленький мальчик, что тебе нужно?
– Я должен поговорить с вами наедине, - ответил я.
– Не позволяйте ему, мисс Алишия, - воскликнула служанка.
– Тише, Мириам. Маленький мальчик, я велела тебе не говорить "я должен". Можешь сказать, что хочешь, в присутствии Мириам.
– Какого дьявола!
– Они обе ахнули. Я сказал:
– Лоун велел мне говорить только с вами.
– Мисс Алишия, не позволяйте ему...
– Тише, Мириам! Молодой
– Тут глаза ее округлились.
– Кто тебе велел?
– Лоун.
– Лоун.
– Она стояла на лестнице, глядя себе на руки. Потом сказала:
– Мириам, ты можешь идти.
– И сказала это как совсем другой человек.
Служанка открыла рот, но мисс Кью указала на нее пальцем, как будто палец заканчивался стволом оружия. Служанка пошла.
– Эй, - сказал я, - ваша метла.
– Я уже собирался бросить ее, но мисс Кью подошла и взяла у меня метлу.
– Сюда, - сказала она.
Она заставила меня пройти перед собой в комнату, большую, как наша нора. По стенам шкафы с книгами, на столах кожаная обивка, в углах по коже вышиты золотые цветы.
Женщина указала на стул.
– Садись здесь. Нет, подожди минутку.
– Она подошла к камину, достала из ящика газету, принесла и расстелила на стуле.
– Теперь садись.
Я сел на бумагу, а она подтащила другой стул, но не стала закрывать его газетой.
– В чем дело? Где Лоун?
– Он умер, - сказал я.
У нее перехватило дыхание, она побледнела. Смотрела на меня, пока на глазах не навернулись слезы.
– Вы больны?
– спросил я.
– Давайте, пусть вас вырвет. Почувствуете себя лучше.
– Умер? Лоун умер?
– Да. На прошлой неделе нас затопило, а потом он вышел в сильный ветер. Большое старое дерево подмыло наводнением. И оно упало прямо на него.
– Упало на него, - прошептала она.
– О, нет., это не правда.
– Нет, правда. Мы закопали его сегодня утром. Не могли больше держать его. Он начал во...
– Перестань!
– Она прикрыла лицо руками.
– В чем дело?
– Я сейчас приду в себя, - негромко ответила она. Встала и постояла перед камином, повернувшись ко мне спиной. Ожидая, когда она вернется, я снял один ботинок. Но она заговорила со мной со своего места.
– Ты маленький мальчик Лоуна?
– Да. Он велел мне прийти к вам.
– О, мое бедное дитя!
– Она подбежала ко мне, и я на секунду подумал, что она собирается схватить меня или что-нибудь такое, но она остановилась и немного сморщила нос.
– К...как тебя зовут?
– Джерри, - ответил я.
– Ну, Джерри, не хочешь ли пожить со мной в этом красивом большом доме? У тебя будет чистая одежда.., и все остальное.
– Ну, в том-то и дело. Лоун велел мне прийти к вам. Он сказал, что у вас столько денег, что вы не знаете, что
– В долгу?
– Это, казалось, ее встревожило. Я попытался объяснить.
– Ну, он говорил, что когда-то сделал для вас что-то, а вы сказали, что когда-нибудь отплатите ему, если сможете. Вот что.
– Что он об этом сказал?
– К ней вернулся трубный гусиный голос.
– Да ни черта не говорил!
– Пожалуйста, больше не пользуйся такими выражениями, - сказала она, закрыв глаза. Потом снова открыла и кивнула.
– Я ему обещала. Отныне можешь здесь жить. Если.., если хочешь.
– Мое желание к делу не относится. Так сказал Лоуп.
– Тебе здесь будет хорошо, - сказала она. И осмотрела меня снизу доверху.
– Я об этом позабочусь.
– Ладно. Привести остальных ребят?
– Остальных ребят? Детей?
– Да. Это не только для меня. Для нас всех. Она откинулась на стуле, достала глупый маленький платочек, промокнула губы, все это время глядя на меня.
– Теперь расскажи мне об этих.., о других детях.
– Ну, во-первых Джейни. Ей, как и мне, одиннадцать. Бонни и Бинни восемь, они близнецы. И Бэби. Бэби три года.
***
Я закричал. Стерн мгновенно оказался рядом с кушеткой, прижал ладони к моим щекам, удерживая голову. Голова у меня дергалась вперед и назад.
– Хороший мальчик, - сказал Стерн.
– Ты нашел. Ты еще не знаешь, что это, но знаешь где.
– Еще бы, - хрипло ответил я.
– Вода есть? Он налил мне воды из термоса. Она была такой холодной, что заныло во рту. Я снова лег и отдыхал, словно после подъема на гору. Потом сказал:
– Я больше такого не выдержу.
– Хочешь кончить на сегодня?
– А вы?
– Я буду продолжать, пока ты хочешь.
Я подумал.
– Хотелось бы продолжать, но не так тяжело. Пока.
– Если хочешь еще одну приблизительную аналогию, - ответил Стерн, психиатрия подобна карте дорог. Всегда существует множество путей, чтобы добраться с одного места на другое.
– Я лучше пойду кружным путем, - сказал я ему.
– По дороге восьмеркой. А не в грузовике через холм. У меня сцепление отказывает. Где же мне повернуть?
Он усмехнулся. Мне это понравилось.
– Поезжай по дороге из гравия.
– Я там уже был. На ней размыт мост.
– Ты здесь на всех дорогах был, - сказал он.
– Начни по другую сторону моста.
– Никогда об этом не думал. Мне казалось, что нужно пройти все заново, каждый дюйм.
– Может, так и придется, а может, нет. Но мост легче будет перейти, если побываешь в других местах. Этот мост может иметь значение, а может и не иметь, но ты не узнаешь, пока не побываешь повсюду.
– Пошли.
– Я снова был полон желания.