Большие неприятности
Шрифт:
— На Багамы? — удивился Эдди. — Снейк, но мы ничего не знаем про Багамы.
— Выясним, — пообещал Снейк. Он слышал, что Багамы здорово подходят для важных шишек.
— А что значит: мы все здесь подчистим?
— То и значит — обрубим концы. А теперь, — приказал Снейк, — пойди и найди веревку.
Вслед за Джоном агент Грир вышел из задней комнаты «Веселого шакала» и покачал головой.
— Его там нет. Полно всего — хватит, чтобы повоевать с Северной Кореей, но никаких следов контейнера. Иван утверждает, что не имеет
— Это правда, Иван? — спросил Сейтц.
Джон кивнул.
— Может, ты думаешь, что сумеешь использовать контейнер вроде товара для сделки. Думаешь, он нам настолько позарез, что мы заключим с тобой соглашение? Скажешь, где он, и мы сделаем тебе что-то вроде послабления? Или даже вышлем обратно в Россию? Может, ты это думаешь?
Джон промолчал. Но это было именно то, о чем он подумал.
— Гм… — Сейтц нахмурился. — Что скажешь, агент Грир?
— Гм… — ответил Грир и тоже нахмурился. — А ты что скажешь, агент Сейтц?
— Что скажу? — Сейтц немного помолчал. — А ничего не скажу, — и, не слезая с табурета, выстрелил Джону в ступню. Сейтц был прекрасным стрелком.
Джон закричал и, покатившись по полу, схватился за ботинок: из двух дырок на подошве и сверху сочилась кровь.
— Не валяй дурака, Иван, — Грир посмотрел на лежащего. — Это же не чья-нибудь нога, а твоя.
— У нас в бюро такой выстрел называется «по периферии», — объяснил Сейтц. — После него жертвы обычно выживают. Чего не скажешь о жертвах стрельбы «по корпусу».
Грир наклонился над скрюченной на полу фигурой.
— Что скажешь, Иван? Хочешь испытать выстрел «по корпусу»?
— Я скажу, у кого чемодан, — выдавил Джон сквозь сжатые зубы.
Пес Роджер свернулся во внутреннем дворике. Его нос покоился в тридцати дюймах от жабы-вражины. Жаба сидела в его миске и чавкала его корм, а Роджер на нее рычал. Это продолжалось больше двух часов, но Роджеру не надоедало — рычать на жабу было основным его делом.
Вдруг голова Роджера вскинулась: в дальнем конце двора что-то скреблось в забор. Звук говорил о появлении непрошеного гостя, а для Роджера он означал одно: возможность подкормиться. Жаба была тут же забыта, и он голодной, волосатой пулей кинулся напролом через кусты.
Эдди так и не нашел веревку и по приказу Снейка обошел гостиную, столовую, общую комнату и кухню и оборвал провода у всех телефонных аппаратов. Заодно чтобы они не работали, как хотел того Снейк. Он притащил провода в гостиную, где Анна и Дженни по-прежнему сидели на диване, а Пагги и Артур — на полу, неподалеку от Мэтта, у которого побагровело лицо и кровоточил нос — точно как тогда, когда он впервые оказался во владении Герка и когда его поколотила Анна.
— Вот и ладно, — Снейк ткнул рукой в сторону мужчин. — Свяжи-ка их.
Эдди подошел Мэтту со спины и в нерешительности остановился.
— Каким узлом? — спросил он.
— Что значит, каким узлом? Свяжи — и все дела.
— Хорошо. Только я не чертов бойскаут. И знаю всего два — рифовый и, как его там, баковый Ты какой предпочитаешь?
— Свяжи
Леонард явственно ощутил вторую порцию спагетти с сосисками, которые съел на обед, когда, кряхтя, переваливался через огораживавший владения Герка забор. Он плюхнулся на землю рядом с Генри, который вглядывался в высокое дерево.
— Высматриваешь Тарзана? — спросил Леонард. — Жилище в ветвях?
— Думаю, может, моя винтовка там. Похоже, там есть что-то вроде платформы. С нее-то он и спрыгнул.
Леонард поднял глаза на дерево.
— А на кой он…
Ух!
Роджер удостоил его традиционным сердечным собачьим приветствием: вмазался головой в пах, отбросил назад и повалил на землю.
— Сойди с меня, черт! — Леонард безуспешно пытался спихнуть с себя Роджера, но тот засек на его подбородке несколько оставшихся атомов томатной пасты и лихорадочно пытался слизнуть, пока их не учуяли псы-конкуренты. — Генри, сними его с меня.
Генри ухватил собаку за ошейник и приподнял над Леонардом, но Роджер не испытал при этом ни малейшего физического неудобства — он представлял собой одну покрытую шерстью мышцу, которой управлял мозг размером с изюминку Наоборот, пес пришел в восторг: еще один человек! Может быть, у этого есть еда?
— Да отойди ты, зараза! — Генри безуспешно пытался оттащить собаку и уже начал подумывать, не застрелить ли ее. Но в это время Роджер вскинул то лову: он различил то, что на расстоянии не могли услышать другие, — вызов внутренней связи. Пес знал этот звук. Он означал, что кто-то пришел. И кем бы ни оказался гость, у него могла быть еда. Так же стремительно, как и появился, Роджер бросился в дом.
— Посмотрю-ка я, что там на дереве, — объявил Генри.
— Ни за что больше не уеду из Нью-Джерси отозвался с земли Леонард.
Эдди обмотал телефонный провод вокруг запястий Мэтта и завязал узел — он думал, что это рифовый узел, а на самом деле получился «бабий». И в это время в вестибюле прозвучал вызов внутренней связи.
Все посмотрели на Снейка. Вызов повторился опять. На этот раз он звучал дольше.
— О’кей, — проговорил Снейк, схватил Анну за руку и грубо сдернул с дивана. — Кто бы там ни был, скажешь, чтобы он убирался. И не вздумай глупить, иначе заработаешь пулю, — он проводил ее до полдороги и остановился так, чтобы видеть и ее, и гостиную. Снова раздался вызов внутренней связи. Анна нажала переговорную кнопку.
— Кто там?
— Полиция Майами, — послышался мужской голос.
— Проклятье, — прошипел Снейк.
Голос из внутренней связи прорезался снова:
— Офицер Крамитц и офицер Рамирес. Пожалуйста, разрешите войти.
Анна посмотрела на целившегося в нее из пистолета Снейка.
— Спроси, что им нужно, — прошептал он.
— Что вам нужно? — повторила Анна.
— Хотим поговорить с Дженни Герк, — ответил голос.
— Скажи, что ее нет дома, — прошептал Снейк.
— Ее нет дома, — сказала Анна.