Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
135 Мы все под колпаком у Мюллера.
136 Запоминается последняя фраза.
Это – общее место со времен античности, напр. у Тита Ливия: «Добавленное напоследок всегда кажется самым важным» («История», ХХVII, 45, 6). Ливий, с. 315.
137 Золото партии.
«Золото партии [НСДАП] – это мост в будущее»; «тайна золота партии». Семенов, с. 244, 245.
Отсюда: «Золото Партии: Историческая хроника» – загл. книги Игоря Бунича (1992) о «расхищении коммунистами национального достояния России с 1917 года до наших дней».
138 Штирлиц, а вас я попрошу остаться.
139 Ясность – это одна из форм полного тумана.
СЕМЕНОВА, Пелагея Николаевна
140 Это Ленин нам дорожку проложил,
Это Сталин нам дорожку проторил.
СЕМЕРНИН, Вадим Николаевич
141 Спасибо, аист, / Спасибо, птица,
Пусть наша встреча повторится!
СЕМИРАДСКИЙ, Генрих
142 Светочи христианства.
Согласно Тациту, после пожара Рима (64 г. н. э.) христиан «поджигали с наступлением темноты ради ночного освещения» («Анналы», XV, 44). Тацит, с. 388.
СЕМИЧАСТНЫЙ, Владимир Ефимович
143 Свинья <…> никогда не гадит там, где кушает. <…> Поэтому, если сравнить Пастернака со свиньей, то свинья не сделает того, что он сделал.
Позже Семичастный утверждал, что это место его речи было продиктовано Хрущевым. «Я бы справился с любой работой» // «Огонек», 1989, № 24, с. 24.
СЕНЕКА МЛАДШИЙ
144 Он найдет путь – или проложит. // Inveniet viam, / Aut faciet.
Изречение «Я найду путь – или проложу его» («Viam inveniam aut faciam») было девизом английского поэта и придворного Филипа Сидни (1554–1586), а затем – американца Роберта Пири (1856–1920) в его экспедиции на Северный полюс (1900). Оно выбито на надгробии Пири на Арлингтонском кладбище (Вашингтон).
По-видимому, еще позже изречение «Мы должны найти путь либо проложить путь» («Inveniemus viam aut faciemus») стало цитироваться как слова Ганнибала перед переходом через Альпы.
145 Нелегка дорога от земли к звездам.
В пер. С. Ошерова: «С земли к светилам гладок быть не может путь». Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 127.
Отсюда (в XVIII в.): «Через тернии к звездам» – «Per aspera ad astra» (лат.).
– > «Так идут к звездам» (В-90).
146 Кто ничего не чает – не отчается. // Qui nil potest sperare, desperet nihil.
147 Пролетят века и наступит срок,
Когда пределы мира разомкнет Океан,
Широко простор распахнет земной,
И Тефия [32] нам явит новый свет [букв.: «новые миры» – «novos orbes»],
И не Фула тогда будет краем земли.
Позднее здесь усматривали пророчество об открытии Америки (-> «Новый свет», Ф-69).
32
Супруга Океана, хозяйка морей.
«Крайняя Фула» («Ultima Thule») – предел земли. Впервые о ней упоминается у Вергилия («Георгики», I, 30). Вергилий-2000, с. 68.
148 О сколь презренная вещь – человек, если не поднимается он выше человеческого! // O quam contempta res est homo, nisi supra humana surrexit!