Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

cot [k?t] детская кроватка; койка; загон; хлев

cote [kout] загон; овчарня; хлев

coterie ['kout?n] кружок (литературный, арти­стический и т. п.); избранный, замкнутый круг

coterminous ['kou't?:min?s] соседствующий; примыкающий

cothurnus [kou'??:n?sl трагедия

cotillion [k?'tilj?n] котильон (бальный танец) cotoneaster [k?,touni'aest?]

кизильник (бот.) cotsfoot ['k?tsfut] мать-и-мачеха (бот.) cottage ['k?ti?] коттедж; летняя дача (амер.);

изба; хижина

cottage craft ['k?ti?lkra:ft] кустарный промысел cotter ['k?t?] клин; подшипник; чека; шпонка;

ставить чеку; зашплинтовывать; заклинивать

cotton ['k?tn] хлопок; хлопчатник; хлопчатая бумага; бумажная ткань; хлопковый; согласовать­ся; уживаться

cotton grass ['k?tn]gra:s] пушица

cotton leafworm ['k?tnl'li:fw?:m] совка (биол.)

cotton waste ['k?tnlweist] ветошь

cotton wool ['k?tnl'wul] хлопок-сырец; вата cottonwood ['k?tnwud] тополь (бот.)

cottony ['k?tni] хлопковый; мягкий; пушистый

coua кукушка

couch [kaufl] берлога; нора; кушетка; тахта;

ложе; выражать; излагать; формулировать couch-grass ['kau?gra:s] пырей ползучий (бот.) coucher ['kau??] валяльщик

couchette [ku:'?et] спальное место (в вагоне) cough [k?f] кашель; кашлять

coulisse [ku:'li:s] кулиса в театре; выемка (техн.);

паз

couloir ['ku:lwa:] ущелье (франц.)

coulometer [ku:'l?mit?] вольтметр (техн.)

coulter ['koult?] резак

council ['kaunsl] совет; совещание; встреча; кон­ференция; церковный собор

council of conciliation ['kaunsll?vlk?n,sili'ei??n] трудовой арбитраж

council of ministers ['kaunsll?vl'minist?z] совет министров

council-board ['kaunslb?:d] заседание совета;

стол, за которым происходит заседание совета councillor ['kaunsil?] член совета; советник counsel ['kauns?l] дискуссия; обсуждение; сове­

щание; совет; консультация; участвующий в деле адвокат (юр.); давать совет; советовать; рекомен­довать; консультировать; давать заключение

to be heard by councel — вести

дело через адвоката

counsel for the defence ['kauns?llf?l??ldi'fens] за­щитник (юр.)

counsel for the plaintiff ['kauns?llf?l??l'pleintif] ад­

вокат (адвокаты) истца

counsel for the prosecution

['kauns?llf?l??l,pr?si'kju:??n] обвинитель

counsellor ['kauns?l?] советник; адвокат; юрист, дающий консультации

count [kaunt] вычисление; подсчет голосов; из­ложение дела; счет; подсчет; обсчет; излагать дело; полагать; пункт искового заявления (юр.); иден­

тичное притязание; единица счета; одиночный импульс счета; граф; подсчитывать; считать; при­нимать во внимание; пересчитывать

to count the cost — взвесить все обстоятельства

countable ['kaunt?bl] исчислимый; исчисляемый

countdown ['kauntdaun] отсчет времени в обрат­ном порядке; обратный счет; работа счетчика в ре­жиме вычитания (импульсов)

countdown marker ['kauntdaunl'ma:k?] километ­ровый знак

countenance ['kauntin?ns] выражение лица; лицо; самообладание; спокойствие; сочувствен­ный взгляд; одобрять; позволять; разрешать

counter ['kaunt?] прилавок; ларек; стойка; фиш­ка; марка (для счета в играх); шашка (в игре); сум­матор; измеритель; противоположный; противо­действующий; обратный; встречный; противосто­ять; счетчик; регистр; задник

counter mechanism ['kaunt?l'mek?niz?m] счет­ный механизм; счетчик

counter tube casing ['kaunt?ltju:bpkeisi?] кожух трубки счетчика (излучения)

counter-flange ['kaunt?flaen?] контрфланец

counter-interrogation ['kaunt?nn,ter?'ge???n] пе­

рекрестный допрос

counter-nut ['kaunt?n?t] контргайка

counter-revolution ['kaunt?,rev?'lu:??n] контрре­волюция

counteract [,kaunt?'raekt] бороться; противодей­ствовать; сопротивляться; нейтрализовать; пре­пятствовать

counteraction [,kaunt?'raek??n] встречный иск; отпор; противодействие; сопротивление; нейтра­лизация

counterbalance ['kaunt?,bael?ns] — сущ.

[,kaunt?'bael?ns] — гл. противовес; служить проти­вовесом; уравновешивать

counterbalance shaft ['kaunt?,bael?nsl'?a:ft] вал противовеса

Поделиться:
Популярные книги

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь