Bone Up
Шрифт:
– Шерлок, – восклицает она, – дорогой! – и спешит к детективу.
Он совершенно неучтиво, в лучших своих традициях отбривает Анну с ее одержимостью милым Тимом. Бри, как дитя малое, вцепившись в пальто Холмса, чуть не подпрыгивая от удовольствия, покидает этот дом с призраками.
– Он был на месте преступления, – одновременно выпалили они, выйдя на улицу.
Комментарий к Ненадежные показания
http://vk.com/doyoubelieveinfaeries
========== Врачебное заключение ==========
– Бригита Гринвуд строит заключения на основе догадок и предположений? – Холмс хватил лишнего с изображением удивления, но Бри
– Я же тебе объясняла, что руководствовалась исключительно фактами. То, что поначалу можно было рассматривать как косвенные улики, слишком ровно ложится в цепь умозаключений причинно-следственного характера. Тут уже ни о каких следственных предположениях и версиях речи быть не может. Собрать воедино все имеющиеся суждения… – Шерлок открыл перед ней дверь квартиры, Бри лишь благодарно кивнула и продолжила: – Факт знакомства с жертвой, их отношения, цветы и следы дезинфектора, найденные на месте преступления. Подкрепить моей сегодняшней находкой: на картине до мельчайших деталей передано положение тела.
– И можно сделать вывод, что Тимоти Уиллаби был там, – он перебил ее. Детальное, словно в докладе криминального эксперта, описание всех пройденных этапов начало утомлять сыщика.
Бригита бросила пальто у входа, разулась по дороге на кухню, бросила пиджак на диван, все не прекращая говорить, маленькая недовольная ремарка от гения-детектива не могла остановить уже запущенный процесс.
– И твои наблюдения тоже сыграли роль. Книги по оказанию первой помощи, медицине катастроф – он однозначно знал, что делать, по крайней мере, в теории.
– Скорее, перепроверял постфактум, мог ли он помочь ей, все ли сделал правильно.
– Да Вы романтик, мистер Холмс, – усмехнулась Бригита.
Он фыркнул что-то по поводу года издания книг, но собеседница вновь проигнорировала его: она была поглощена разбором высокой прически. Вынимала шпильку за шпилькой, пока не собрала все, перехватив резинкой для волос, и положила на стол. Бри помассировала виски, запустила руки в волосы, приводя их в беспорядок, и расслаблено выдохнула, вместе с этими простыми движениями отступила и напряженность дня: она дома, все неприятные встречи позади.
– Да и пятна краски на рукавах вместе с тем, как он одержимо перекладывал вещи на столе, приводя в определенный порядок, говорит далеко не в пользу верминофобии. Была бы я специалистом, серьезно задумалась бы об обсессивно-компульсивном расстройстве. – В который раз проигнорировала ироничный взгляд друга и хотела было забить последний гвоздь в просторную обвинительную речь, но: – Здравствуй, Джон, как мило, что ты к нам присоединился.
Бригита потянулась к шкафчикам за вином, но обнаружила совершенно не то, что ожидала. Внезапное открытие заставило ее посмотреть на свое жилище новым трезвым взглядом, который тут же сообщил ей о том, что квартира-то не ее.
Косые насмешливые взгляды Шерлока, навязчивое раздражающее чувство того, что как-то здесь неправильно – все стало на свои места. Хорошо, что она закончила стриптиз на закатывании рукавов рубашки. Неловкость момента усиливалась и гробовым молчанием. Кажется, они нарочно затихли,
– Чертовы привычные модели поведения, – проворчала она, смутившись, что можно было бы перевести как «извините, моя оплошность». Они с Дэйвом часто устраивали мозговой штурм, когда Бри зацикливалась на ощущении того, что упускает какую-то важную деталь. Наводящими вопросами, порой даже издевками вполне в духе Холмса он выводил ее на суть проблемы. Ситуация та же, действующие лица другие. – Мне, пожалуй, пора домой, – почти извиняется она и потихоньку отступает с места происшествия.
– А как же финальная часть речи «Я не строю догадки»?
– Ты и так ее знаешь, Шерлок, – поникшим голосом отвечает Бригита. Ей сейчас даже не до издевок, с поразительной точностью скопированных с нее самой.
– А мне было бы очень интересно услышать продолжение, – подает голос Джон. – Бри, останься. – Она продолжает идти к выходу. – К тому же у меня есть новые сведения по делу Майкрофта. – Все, вот теперь сопротивление преодолено. Она бросает собранные вещи обратно на диван. – Синдром навязчивых состояний, – напоминает он нить повествования.
– Да, он же объясняет, почему Тим возвращался на место преступления, принося цветы. Ритуал, который должен быть соблюден. Но все это не объясняет многих вещей. Почему он не позвонил в полицию после обнаружения тела? Как он узнал, где именно искать Лили? Знает ли он убийцу? И…
– Ты вот так запросто исключила Уиллаби из списка подозреваемых? Со всеми имеющимися уликами?
– Вот только не надо делать из меня Скотланд-Ярд, Шерлок, будто ты сам хоть на секунду задумался, что он может быть нашим убийцей. – Холмс хмыкнул. Он же сверхум, ему положено не допускать такие глупые ошибки, а вот Гринвуд… Хмыкнула в ответ и продолжила: – Слишком хилый. Даже в состоянии аффекта с высоты его роста не нанесешь необходимых повреждений. И слишком одержимый Лили-Энн, он бы скорее… Тимоти не знает, кто убил! – воскликнула Бри, перебив саму себя.
Шерлок одобрительно кивнул. Подопечная усвоила урок.
– И с каких пор ты недоволен, когда кто-то признает твою правоту?
– Разве? – он улыбнулся еще шире.
– Конечно, доволен. Это была попытка в очередной раз ткнуть меня носом в то, что я по уши завязла в расследовании, которое полностью разрушает все мои принципы и убеждения в отношении следственных процедур? Маленькая месть, что не участвовала в твоем представлении? Что тебе пришлось выводить из себя Уиллаби собственными силами? Или просто скучно стало? А, может…
– У меня есть кое-что по тому убийству египетской статуэткой, – вмешался в конфликт Уотсон. Он решил пресечь его на корню, пока другая сторона не начала ответные действия на предъявленные претензии. Но другая сторона не поняла благих намерений друга.
– Его убила личная ассистентка, – отмахнулся Холмс. – Бригита, ты закончила?
– Ну да, убийца – дворецкий, – проворчал Джон.
– Я же сказал… – начал было Шерлок серьезным назидательным тоном исправлять оплошность друга. Бри и Джон сидели, тихо посмеиваясь, как два школьных хулигана, совершивших шалость. – Очень смешно, – добавил Холмс, уловив суть их спонтанной радости. – Но я с самого начала знал, кто преступник. Уверен, Майкрофт тоже. Ему нужны были другие данные, но раз он не рассказал мне какие, можно закрывать дело и на этом. Джон, сообщишь моему брату?