Борьба страстей
Шрифт:
Іенсъ Глайсъ, большой гордый человкъ, который никогда ни у кого не одолжался, приказалъ цыганамъ отчалить отъ берега и ничего имъ не далъ. Но Александръ притворился нахальнымъ и дерзкимъ и не уходилъ. Ему было трижды отказано.
— Я могу дать теб работу, — сказалъ Іенсъ Глайсъ.
— Какую работу?
— Ты будешь чистить котлы и горшки, затмъ ты будешь помогать моей жен и дочери, когда мы, мужчины, удемъ на рыбную ловлю.
Молодой Адекеандръ повернулся, спустился къ берегу, гд стояла лодка, и сталъ совщаться со своими. Когда онъ вернулся на дворъ, онъ нанялся къ
По прошествіи нкотораго времени Іенсъ Глайсъ и его сыновья отправились на рыбную ловлю, и только его жена и дочь остались дома. Дочь звали Леонардой. Ей было не больше двадцати лта.
Молодой Александръ устроился хорошо. Онъ кое-что смыслилъ въ болзняхъ скота и лчилъ ихъ, затмъ онъ дйствительно набилъ себ руку въ починк посуды и всякой домашней утвари. Жена рыболова вскор почувствовала къ нему особенное расположеніе, хотя она и приближалась уже къ четвертому десятку; но цыганъ солгалъ ей и сказалъ, что онъ оставилъ свою возлюбленную въ отцовской лодк, и ни о комъ другомъ думать не хочетъ. Это доставило много горькихъ страданій почтенной толстой жен рыболова, но все-таки она стала оберегать свою дочь отъ цыгана. Какъ только земля освободилась отъ снговъ, она приставила молодого Александра къ торфянымъ работамъ, и такимъ образомъ держала его вдали отъ дома.
На торфяномъ болот Александръ распвалъ псни на непонятномъ язык и при этомъ всегда аккуратно исполнялъ возложенную на него поденную работу. Онъ былъ большой весельчакъ. Леонарда рдко говорила съ нимъ, и вообще избгала его. Она не забывала, что она дочь Іенса Глайса.
Но весна такое опасное время! Когда тепло совсмъ наполнило воздухъ, глаза Александра стали горть, какъ звзды, и онъ иногда подходилъ такъ близко къ Леонард, когда ему приходилось проходить мимо нея.
Совершенно непонятнымъ образомъ стали пропадать изъ ея шкатулки одна вещь за другой, хотя замокъ былъ всегда въ порядк. Оказалось, что дно шкатулки было сломано. Леонарда обвинила Александра въ краж.
— Нтъ, я не кралъ, — отвчалъ онъ. — Но я смогу, пожалуй, достать теб эти вещи, если только ты оставишь сегодня вечеромъ твою дверь на чердакъ незапертой.
Она посмотрла на него и тотчасъ же возразила ему.
— Ты, кажется, хочешь, чтобы тебя завтра же выгнали изъ дому?
Но цыганъ зналъ, что суметъ сдлать такъ, что его просьба будетъ исполнена. Онъ могъ вскружить любую голову своею бронзовой кожей, пунцовымъ ртомъ и красивыми глазами. Къ тому же онъ былъ мастеромъ въ любви.
На слдующій день Леонарда сидла со своимъ вязаніемъ на двор. Къ ней подошелъ Александръ и сказалъ:
— Позволь же мн быть съ тобою вмст, пойдемъ на торфяное болото. Я больше никогда не стану говорить съ тобоютакъ, какъ вчера.
Она посмотрла на него, и эти нсколько словъ очаровали ее. При этомъ онъ снялъ фуражку, и волосы его печально спустились ему на глаза, а его красныя губы не имли себ равныхъ по красот. Леонарда отвтила:
— Да, да, мы можемъ это попробовать.
Она нагнулась надъ работой и покраснла.
Но цыганъ
Дни проходили за днями. Конрадъ, сынъ столяра, былъ въ отъзд и, вернувшись домой, тоже сдлался столяромъ. Онъ научился этому ремеслу у городскихъ мастеровъ и скоро составилъ себ извстность. Онъ жилъ по ту сторону морского протока Глимма и къ нему здили люди, желавшіе заказать себ красивую шкатулку.,
Однажды Леонарда отправилась къ нему, и Александръ долженъ былъ перевезти ее черезъ потокъ. Она подозрительно долго оставалась у молодого Конрада и говорила съ нимъ относительно новой шкатулки и о многихъ другихъ вещахъ, такъ какъ они знали другъ друга съ дтства.
Прождавши довольно долго въ лодк, Александръ, наконецъ, отправился къ дому столяра и заглянулъ въ окошко, но онъ тогчасъ же отскочилъ, какъ ужаленный, и въ страшномъ гнв поспшилъ въ домъ.
Вс трое пристально смотрли другъ на друга. Цыганъ напоминалъ своими раздувающимися ноздрями скаковую лошадь.
— Сейчасъ… я иду, — сказала Леонарда, чтобы успокоить его.
Мужчины смрили другъ друга съ головы до ногъ. Они оба были молоды. Пальцы Александра судорожно хватались за поясъ, ища ножа, но его не было, и его глаза сдлались сразу кроткими. Цыганъ чувствуетъ себя безпомощнымъ безъ оружія, но съ ножемъ въ рук онъ становится дерзкимъ и смлымъ.
Такова была ихъ первая встрча.
Черезъ недлю столяръ Конрадъ пришелъ съ новой шкатулкой въ домъ рыболова. Ящикъ былъ исполненъ съ большимъ стараніемъ. Новый замокъ былъ очень искусно сдланъ. Но случилось такъ, что когда Леонарда хотла ввести въ употребленіе новый ящикъ, вс потерянныя вещи оказались на своемъ мст и такъ спокойно лежали въ старомъ ящик, какъ будто никогда и не пропадали оттуда.
— Это ты опять сдлалъ, — сказала Леонарда, обращаясь къ цыгану.
— Нтъ, я этого не сдлалъ, — отвтилъ онъ снова и совралъ опять, хотя это ему было ни къ чему.
Столяръ Конрадъ засидлся у Леонарды, и она сварила для него кофе и угощала его. Но цыганъ воспользовался случаемъ, выругался и плюнулъ въ котелъ. Затмъ онъ подстерегъ столяра, когда тотъ возвращался къ себ. Опять они смрили другъ друга взглядомъ. На этотъ разъ Александръ имлъ при себ ножъ.
— Твое дло не выгорло, цыганъ, — сказалъ Конрадъ. — Сегодня она дала мн свое слово.
Іогда Александръ почувствовалъ, что все въ немъ закипло отъ гнва, и выхватилъ ножъ. Но столяръ вскочилъ въ лодку и отчалилъ отъ берега. Когда онъ отъхалъ нсколько саженей и былъ въ безопасности, онъ сталъ кричать, что притянетъ бродягу къ суду.
Дни проходили за днями.
Старый Александръ «Щепка» вернулся опять со своей лодкою и хотлъ захватить сына, но молодой Александръ воспротивился этому и хотлъ во что бы то ни стало дослужить свой срокъ до конца. Ему удалось обмануть отца, сказавъ, что онъ намревается еще многое утащить со двора рыболова; такимъ образомъ лодка съ цыганами отчалила обратно безъ него.