Брат Вульф
Шрифт:
Дрожь пробежала по моей спине, и внезапно я понял, что я не один в комнате. Яркая красная вспышка привлекла мой взгляд. У прилавка стоял ребенок и смотрел на меня снизу вверх-маленькая девочка с ярко-рыжими волосами; ее сияние рассеивало мрак внутри магазина. Она была очень молода, не старше трех-четырех лет, но во взгляде ее больших зеленых глаз было что-то напряженное, что говорило о зрелости далеко за пределами ее лет.
– А мама или папа где-нибудь поблизости? - Сказал я, одарив ее своей самой дружелюбной улыбкой.
– У мистера Батли был хегет! - заявила
– Что это хегет? - Спросил я.
Она выглядела раздраженной, затем указала на свою собственную голову и нахмурилась. – Хегет причинял боль Мистеру Батли, но боль скоро прошла. Теперь он чувствует себя гораздо счастливее - сказала она.
Я вдруг понял, что она имела в виду.
– Ты хочешь сказать, что у него болела голова?
– Да, у него был плохой хегет, но он этого не хотел. Чего ты хочешь, священник? Ты ищешь ведьму?
Я был удивлен тем, что она почти грубо назвала меня "священником". Хотя она выглядела как ребенок, и если не считать одного странного упущения в словарном запасе – называть головную боль "хегет" – я снова почувствовал, что в ней есть что-то сверхъестественно взрослое; в ее взгляде был вызов.
– Да, я ищу ведьму, - сказал я ей.
– А ты случайно не знаешь, где она сейчас?
– Конечно, я знаю. Если хочешь, я тебе покажу ...
Прежде чем я успел ответить, она схватила меня за руку, открыла дверь магазина и вытащила на улицу. Ее рука была очень холодной. Я посмотрел на небо, освещенное странным красным сиянием; с запада надвигались темные тучи. Вдалеке послышался слабый раскат грома. Честно говоря, я испугался.
– Эта дорога, - сказал ребенок.
– Это совсем недалеко.
Когда я заколебался, она яростно потянула меня за собой. Она остановилась у двери пятого коттеджа от магазина и указала на окно.
– Она уже спит. Здесь нет никакой опасности. Почему бы тебе не заглянуть в окно? - предложила она, отпуская мою руку.
Я осторожно подошел к окну. А что, если ведьма заметит, что я смотрю на нее?
– Со страхом подумал я. Однако звук, донесшийся до моих ушей, придал мне смелости. Ведьма спала и храпела почти так же громко, как и Ведьмак Джонсон.
Она развалилась в кресле-качалке, широко открыв рот и закрыв глаза. Она была одета в черное, а к ее стулу была прислонена метла. Я видел, что в ее лице было что-то очень странное, но в темноте не мог разглядеть достаточно ясно, чтобы понять, что именно. Я решил, что об этом стоит побеспокоиться позже – я должен был привести Джонсона в коттедж, пока она еще спала.
– Иди и приведи своего господина, священник! - сказала маленькая девочка.
– И поторопись, пока она не проснулась. Эта ведьма очень опасна. Вчера она съела трех пухленьких младенцев!
В ее голосе слышалось явное ликование, когда она рассказывала мне о детях. Я в ужасе уставился на нее. Неужели она говорит это всерьез? Эта идея была слишком ужасна, чтобы даже шутить над ней. Я увидел, что уголки ее рта приподнялись, готовые расплыться в улыбке. И откуда, спрашивал я себя, она знает, что Ведьмак Джонсон ждет меня на вершине холма?
– Иди домой - сердито сказал я ей. Затем
В ответ он яростно замахал мне в ответ, настаивая, чтобы я подошел к нему.
– Я вздохнул. Без сомнения, он хотел, чтобы я нес его сумку. Я снова помахал ему, и на этот раз он шагнул ко мне, неся свою сумку и посох, с красным от гнева лицом.
– В следующий раз, когда я попрошу тебя прийти, тебе лучше сразу бежать! – предупредил он.
– Мне очень жаль, но вам было проще спуститься ко мне. Ведьма уже спит. Вы можете застать ее врасплох! – сказал я ему.
– Человек с моими способностями и опытом не должен застать ведьму врасплох! - он огрызнулся и начал рыться в своей сумке. Он вытащил свою серебряную цепочку и обернул ее вокруг левого запястья и предплечья. Затем он сунул мне сумку.
С посохом и цепью в руках он яростно зашагал вниз по склону, не заботясь о том, чтобы оставаться под прикрытием деревьев. К этому времени облака над головой стали совсем плотными, и на землю упали первые тяжелые капли дождя. Я поплелся следом за ним.
– Где она? - Крикнул Джонсон через плечо, когда мы подошли к деревне.
– Пятый коттедж налево после магазина, - сказал я.
Он направился прямо к ней, но было уже слишком поздно. Ведьма, должно быть, услышала стук его больших сапог по булыжной мостовой или его крик.
Она вышла ему навстречу.
Глава 8: Сказочная Ведьма
Ведьма быстро посмотрела направо и налево вдоль улицы, как будто искала кого-то, и я впервые увидел ее лицо как следует.
Я уже подозревал, что она была странно пропорциональна, но ее профиль все равно был потрясающим. От лба до длинного подбородка она была вогнутой, как полумесяц. У нее были выпуклые глаза, огромный нос и большая бородавка на конце подбородка. На ее больших руках были длинные острые ногти.
Она уставилась на Ведьмака Джонсона и издала громкий смешок, граничащий с безумием.
Внезапно я узнал ее. Я уже видел это лицо раньше. Она была прямо из книги, которую мне дали переписать в самом начале моего послушничества. Богатый землевладелец платил большие деньги в казну аббатства, чтобы сделать копию. Это был подарок на день рождения его маленькой дочери. Там были иллюстрации, но кто-то другой их воспроизводил. Я просто переписывал текст. Оригинальная книга буквально разваливалась на куски.
Эта история рассказывала о злой ведьме, которую убил храбрый молодой принц. Одна конкретная иллюстрация привлекла мое внимание, так как ведьма была нарисована в преувеличенной манере.
Теперь я смотрел на ведьму из того сборника рассказов, полный до мельчайших подробностей, от вогнутого лица до бородавки на подбородке. Она была совсем не похожа на других ведьм, с которыми я сталкивался, служа Ведьмаку Джонсону. Она казалась какой – то странной, нереальной-словно из ночного кошмара.