Брекен и Ребекка
Шрифт:
Вскоре до них донеслись чьи-то резкие голоса, но где они раздаются, впереди или за спиной? Им удалось лишь догадаться, что кто-то говорит по-шибодски.
Брекен с Босвеллом остановились, окончательно сбившись. Впервые за все долгое путешествие они попали в такое дурацкое положение. Река по-прежнему шумела, но до нее никак не добраться, и разглядеть что-либо совершенно невозможно.
— Будет лучше всего, — заговорил Брекен тоном, по которому можно было без труда догадаться, что он в любом случае поступит именно так, — если мы перестанем метаться из стороны в сторону и подождем, пока туман
Вскинув голову, он посмотрел наверх, чтобы проверить, нет ли где-нибудь просветов и не начал ли отступать туман. До них опять донеслись голоса, но уже с другой стороны, а где-то у них над головой послышался пронзительный крик и хлопанье крыльев большой серебристой чайки.
Следить за ходом времени не было никакой возможности, и ни один из них не взялся бы сказать, сколько минут или часов прошло, прежде чем туман начал исчезать с той же внезапностью, с какой появился. Поначалу взгляду их стали попеременно открываться довольно-таки большие участки земли, показывавшиеся между его редеющими клочьями. Затем в клубившейся у них над головами пелене образовалась брешь, в которой промелькнул кусочек голубого неба. Начало светлеть, и они смогли определить, где находится солнце. Вскоре все, что находилось справа от них, полностью очистилось от дымки, и стало понятно, откуда доносится шум реки. Оказалось, что, сбившись с пути, они шли от нее совсем в другую сторону. Брекен с Босвеллом только-только начали спускаться обратно, как из облака редеющего тумана донесся чей-то голос:
— Заблудились, что ли?
Брекен вышел вперед, закрывая собой Босвелла. Прищурившись, он попытался разглядеть, где же прячется крот, но увидел лишь тени и краешки темных камней. После всех переживаний, выпавших в тот день на их долю, он был бы не прочь подраться с кем-нибудь.
Туман окончательно развеялся, и они увидели четверых кротов, стоявших чуть выше по склону. С одним из них они уже встречались, а остальные, как и он, отличались худобой и сухощавостью.
— Кроты из Шибода, — тихо сказал Босвелл.
— Да, заблудились, — решительным тоном проговорил Брекен, — и будем крайне вам признательны, если вы скажете нам, где находится Шибод.
Кроты заговорили все разом, но Брекен с Босвеллом, естественно, не поняли ни слова. Затем низкорослый крот, тот самый, которого они уже видели раньше, выступил вперед и спросил:
— А зачем вам понадобился Шибод? И вообще, с чего вы взяли, что вас туда пустят?
— Если бы ты не смылся так поспешно, когда мы встретились в прошлый раз, нам не пришлось бы плутать в этом дурацком тумане, — сказал Брекен, указывая лапой на редкие клочья, до сих пор плававшие кое-где в воздухе. Он решил, что подобный упрек не повредит.
Но он сильно ошибся. Второй из кротов тоже вышел вперед и сердито заявил:
— Не смей разговаривать с Брэном в таком тоне, а иначе как бы тебе не пожалеть об этом!
Брэн ухмыльнулся и, задрав нос, с вызовом посмотрел на Брекена, хотя ни за что бы на это не решился, столкнись он с ним один на один.
— Понятно? — бросил он.
Брекен не ответил, он внимательно рассматривал второго крота, который не произвел на
Босвелл попытался разрядить обстановку и, не трогаясь с места, принялся было объяснять:
— Видите ли, мы пришли сюда из Кэпел Гармона в надежде отыскать дорогу в Шибод и…
Но он ничего этим не добился. Брэн, разозленный тем, что Брекен продолжал его игнорировать, сдуру выскочил вперед и легонько шлепнул его по носу.
Брекен отреагировал молниеносно. Одним взмахом правой лапы он свалил Брэна на землю, затем резко выбросил вперед левую, и его когти вонзились в плечо другого крота. Еще один взмах правой лапой — и тот отлетел в сторону, а Брекен повернулся лицом к двум более крупным кротам и, задыхаясь от ярости, проговорил:
— Хватит с меня ваших фокусов. Говорите, где находится Шибод!
Кроты стояли, ничего не отвечая, а за ними, словно в ответ на его вопрос, показались очертания горной кручи. Окрестности долины успели полностью очиститься от тумана, и вдали стала видна высоченная гора, покрытая пятнами снега, покров которого на вершинах становился сплошным, и устремленные в небо голые черные скалы с едва заметными на таком расстоянии трещинами и углублениями. Острая вершина горы упиралась в облака, и при взгляде на нее нетрудно было проникнуться сознанием собственной ничтожности.
— Это и есть Шибод, — прерывающимся голосом пролепетал Брэн.
— Отлично, — спокойно сказал Босвелл. — Значит, мы нашли его и даже успели помериться силами, так не найдется ли где-нибудь поблизости уютного места, где мы смогли бы расположиться и рассказать вам о том, что привело нас сюда.
— А как вас зовут? — спросил самый крупный из кротов.
— Брекен из Данктона, — ответил Брекен.
— Босвелл из Аффингтона, — сказал Босвелл, на секунду замешкавшись: упоминание об Аффингтоне всегда производило впечатление. До сих пор обитателям всех систем было известно это название. Как выяснилось, обитатели Шибода не являлись исключением.
— Что же вы сразу не сказали? — воскликнул один из кротов, всем своим видом выражая глубокое почтение.
— Надо же, как замечательно! — добавил Брэн, на хмуром лице которого появилось слабое подобие улыбки. — Крот из Аффингтона! Это великая честь для нас, великая честь.
Все четверо окружили Босвелла и повели его вверх по склону, а Брекен поплелся следом, досадуя на то, что никто не уделяет ему внимания, и отчасти сожалея о проявленной горячности.
Глава семнадцатая
— Неужели вы надеетесь добраться до Кастель-и-Гвина? — изумленно воскликнул Брэн после того, как Брекен с Босвеллом поведали ему и остальным кротам свою историю. Все принялись качать головами, бормоча по-шибодски слова, о значении которых Брекен без труда догадался: «безумие», «они спятили», «шальные головы». Но все же, судя по их тону, они прониклись уважением к странникам.
— Вам это ни за что не удастся, это невозможно.
— А кто-нибудь из вас пытался это сделать? — спросил Брекен.