Бремя командира
Шрифт:
Когда Яковлева отпустила меня — точнее, разрешила праздно шататься по территории — утренний туман уже почти рассеялся. Водяная пыль смешалась с дымом и пылью, еще висевшими над развалинами. Маголекари, поисковики, сотрудники химико-лабораторной службы — все методично работали, прочесывая территорию, обследуя остатки постройки и завалы, под которыми могли остаться улики.
Поисковики не пропускали ни одного метра участка, где некогда был подвал. По словам выживших охранников, там могла находиться техника и другое оборудование. В отдельных местах они осторожно
Одна из групп, работавших на завалах, внезапно обнаружила целый ящик с чертежами и несколькими десятками страниц технической документации. Сотрудник, наткнувшийся на находку, тут же запечатал её в защитный ящик и передал в грузовик. Все, что представляло хоть какую-то ценность, упаковывалось и опечатывалось.
Из разрытых завалов подвала как раз выбрались сотрудники химико-лабораторной службы. Возглавлявший их высокорослый маг, несколько резкий в движениях, направился прямо к Кушелеву. На его лице не было и следа усталости, но глаза выдавали напряжение.
— Ваше высокоблагородие, разрешите доложить.
Подполковник кивнул. А я приблизился, чтобы слышать разговор. Кушелев заметил это, но не стал препятствовать.
— Докладывайте, Адамов, — велел командир.
Адамов снял защитную маску и перчатки. Я заметил опаловый ранговый перстень на его руке.
— Первичные данные уже есть, — он и посмотрел на нас с тревогой и понизил голос. — Не хочу никого пугать раньше времени, но… Кажется, вы набрели на очень особенное место. Здесь не просто производили артефакты. Сильные следы аномальной энергии, соответствующее оборудование… указывают на производство препаратов. Предположительно, отравляющих и дурманящих веществ с высоким содержанием аномальной силы. Полагаю, таким веществом была отравлена та девушка, — он кивнул в сторону Катерины, которую готовили к отправке. И, возможно, Урусов.
Делянов тоже подошел к нам и молча выслушал доклад.
— Так, погодите, Дима, — он непонимающе уставила на мага. — То есть это лаборатория по производству… наркотиков? Или все-таки химического оружия?
— Полагаю, того и другого. Точнее скажем только после полного исследования. Мы ж на сапоге убитого товарища сейчас все делаем. Но если я прав в своих предположениях, то здесь пытались создавать отравляющие вещества на основе аномальной силы. Видимо, пытались ее стабилизировать и сочетать с различными веществами…
Мы с Кушелевым и Деляновым молча переглянулись. На подполковнике лица не было.
— Могу сказать одно, — добавил магохимик, — Эти вещества крайне опасны для всех — и одаренных, и обычных людей. Пока не могу присвоить категорию опасности, но…
— Присваивайте высшую, — хрипло приказал Кушелев и достал телефон. — Я должен позвонить. Адамов, возвращайтесь к работе. Мы должны переправить все в Петербург как можно скорее.
— Разумеется, ваше высокоблагородие.
Подполковник отошел подальше и принялся кому-то звонить. Делянов тем временем подошел ко мне.
— Алексей, как вы? Немного пришли в себя?
— Благодарю,
— Тогда, полагаю, вам будет интересно кое-что услышать. Раз уж дело переносится в Петербург, считаю, вам нужно обладать всей информацией. Прошу за мной.
— Конечно.
Делянов повел меня в импровизированный лазарет, где Яковлева с помощниками суетилась вокруг раненых. Нескольким рабочим и охранникам повезло выжить, но почти всех здорово потрепало. Яковлева кивнула Делянову.
— Только не очень долго, пожалуйста. Они все на обезболивающих и в шоке.
— Не волнуйтесь, Анна Петровна, — улыбнулся капитан. — Вы, главное, вытащите их, чтобы дотянули до допроса.
— Об этом можете не беспокоиться.
Делянов подвел меня к носилкам, на которых лежал мужчина средних лет в форме охранника. Безоружный, лишенный всех артефактов, со связанными руками. И за ним неусыпно наблюдал один из людей Кушелева, стороживших лазарет.
— И снова здравствуйте, — Делянов опустился на корточки возле пленника. Я присоединился к нему и уставился на бледное, все в ссадинах, лицо.
Охранник равнодушно взглянул на меня в ответ.
— Итак, ты был охранником в усадьбе, — холодно начал Кушелев, в упор глядя на мужчину. — Что вы охраняли?
— Мы с ребятами думали, что здесь просто варят всякий дурман, — пробормотал охранник, съежившись под взглядом капитана. — Клянусь, про аномалии нам сначала ничего не говорили.
Делянов подался вперёд.
— Кто конкретно занимался изготовлением? Где эти люди? Почему на месте только охрана и случайные рабочие?
Охранник замялся, нервно сглотнул и отвёл взгляд.
— Когда прибыл этот, юрист… всех, кто работал в лаборатории, сразу увезли, — хрипло ответил он. — Главный приказал. Занервничал, когда девку увидел. Он был… Я его никогда таким злым не видел. Просто разъярился, орал на этого юриста. Потом приказал химикам немедленно собираться и садиться в машину. Я как раз их отправлял.
— И куда их увезли?
Охранник нервно проглотил слюну.
— Думаю, их не просто увезли. Думаю, Немец мог уничтожить всех, кто что-то знал. Так что искать надо… в озёрах, — продолжил охранник, едва слышно, опустив глаза. — И искать их, вероятно, уже мертвыми. Я мало что видел, но знаю: эти люди точно понимали, что изготавливают, и, думаю, главный бы не оставил их в живых. Нас, охрану, спасало то, что нам ничего не говорили.
Делянов кивнул и выпрямился. Его лицо ожесточилось, а в воздухе повисло тягостное молчание. Я тоже поднялся.
— Благодарю за сведения.
— Да мне и так крышка… Теперь точно опять сяду…
Мы молча вышли из лазарета. Я кивнул Делянову, жестом приглашая его подойти поближе, чтобы обсудить дальнейший план. Вокруг стояла пугающая тишина, лишь редкие звуки тяжелых шагов и шорохи по завалам нарушали её.
— Вертолет через четверть часа! — объявили медикам.
Катерину уже почти подготовили к отправке — два маголекаря стояли рядом, внимательно наблюдая за её состоянием. Яковлева уточняла детали о других пострадавших.