Бумажный Тигр 3
Шрифт:
– Эшби – кредитного эксперта? – сухо спросил Коу, глядя в окно, - Шатен, со стеклянным глазом?
– Да, это он. Вы их видели?
– Ни того, ни другого. Но минуту назад в северо-восточном направлении проплыл стеклянный глаз размером с глобус, покрытый чем-то алым. Впрочем, - Коу задумчиво царапнул ногтем стекло, - У меня нет оснований более считать это направление северо-восточным.
– Господи, закройте шторы! – приказал Крамби сквозь зубы, - Я не могу на это смотреть. Это… Это же какой-то кошмар. Немыслимо.
Да, подумал
Иногда, чтобы пощекотать себе нервы, мы придумываем страшные истории про ужасных существ. И единственное, что заставляет нас ощущать себя в безопасности, это ощущение немыслимости выдуманного. Эта немыслимость надежно защищает нас от плодов нашего воображения, как разум защищает от кошмарных сновидений, запертых в мире грез. Но у этой преграды из немыслимости при всех ее достоинствах есть один недостаток. Она тонкая, как оконное стекло. В какой-то миг мы просто слышим звон и, прежде чем успеваем спохватиться, оказывается, что метаться уже слишком поздно.
– Бросьте вы уже свои чертовы часы! – оскалился Розенберг, - Или вы так боитесь пропустить пятичасовой чай? Если так, уверяю, в скором времени у всех нас обнаружатся проблемы посерьезнее!
Только тогда Лэйд понял, что безотчетно вновь вынул проклятый брегет, который жег ему кожу, точно серебряный амулет демонические покровы, и привычно щелкнул крышкой.
Обе стрелки смотрели ровно вверх, слившись воедино. Они не отсчитали ни одной минуты за все это время, не прошли ни одного деления. Потому что…
Сам не зная, зачем, Лэйд осторожно взялся пальцами за головку подвода и провернул ее несколько раз. Затрепетав, стрелки двинулись по своему извечному маршруту против часовой, обежав четверть круга. Но стоило Лэйду отнять пальцы от головки, как они вздрогнули, затрепыхались под стеклом, точно издыхающие змеи в прозрачном аквариуме, и медленно поползли обратно. Лишь достигнув самого верха, невидимая сила освободила их, вновь сделав недвижимыми.
– Мой Бог, - пробормотал Лэйд одними губами, чувствуя, как язык во рту съеживается, точно он вдохнул кружащей за стеклом пустоты с хлопьями пепла, - Это не ноль. Это двенадцать.
Ты ошибался с первой минуты, тигр. С той самой, когда переступил порог. Повинуясь слепой привычке, все это время ты искал демона, что прячется в доме. И совсем не подумал о том, что будет, если ситуация примет противоположный оборот.
Если внутри демона окажешься ты сам.
[1] Borchardt C93 – самозарядный пистолет конструктора Гуго Борхардта, 1893.
[2] Toru tekau ma toru nga wahine kairau kua mate (маори) – тридцать три мертвых шлюхи.
[3] Cambre (от глаг. Cambrer – гнуть, изгибать) – движение в балете, резкий наклон корпуса.
[4] Баббит – сплав на основе олова с добавлением сурьмы, меди и свинца.
[5] Манассе бен-Израиль (1604-1657) – активный деятель иудаизма, приложивший много усилий для возвращения евреев в Англию в XVII-м в.
[6] Медаль святого Бенедикта – христианский
[7] Соус песто – холодный итальянский соус из базилика и оливкового масла.
[8] Лакшми – богиня изобилия и процветания в индуизме.
[9] Pane di Almatura – традиционный итальянский хлеб из города Альматура.
[10] Камберленд-соус – английский соус из красной смородины и пряностей.
[11] Яйца по-русски – фаршированные яйца, закуска немецкой кухни.
[12] Сквош – английский вид спорта с мячом и ракеткой.
[13] Интермедия – отдельная сценка или небольшая пьеса, разыгрываемая в промежутках между действиями основного представления.
[14] Нонпарель – типографский шрифт размером в 6 кеглей.
[15] Линия – мера длины, равная 2,1 мм.
[16] В 1885-м экспедиционный отряд английской армии, подавляя восстание Муххамада «Махди» Ахмада, был окружен силами суданских повстанцев-махдистов и вступил с ними в бой.
[17] Жаккардовая ткань.
[18] Whitby West Pier Lighthouse – самый большой маяк Великобритании, расположенный в порту Уитби, Северный Йоркшир.
[19] Шуньята (санскрит) – буддийское обозначение пустоты, отсутствия.
Часть II. Глава 9
Кабинет, который Крамби окрестил штабом, располагался на втором этаже. Лэйд не сразу понял, отчего. В здании было много куда более просторных и хорошо обставленных помещений, которые позволили бы семерым мужчинам и женщине расположиться с куда большим комфортом, не задевая друг друга локтями.
– Здесь тесно и душно, как в мышиной норе! – раздраженно бросил Лейтон, пытаясь устроить свою долговязую фигуру в кресле для посетителей, - И ни черта не видно! С таким же успехом мы могли бы расположиться в подвале!
– У нас больше нет подвала, - спокойно обронил Коу, занимая свое место, - Что на счет темноты… Заряда в батареях хватит самое большее на час, насколько мне известно. После этого темно сделается везде в равной мере.
Лэйд машинально покосился на лампы. Как древние дикари, должно быть, в свое время косились с опаской на звезды – не погаснут ли те, задутые дыханием злых сил, неудовлетворенных последним жертвоприношением?..
Если мистер Коу и ошибался в своих расчетах, то не сильно. Судя по тому, каким тусклым сделался их свет в последнее время, через час, самое больше, полтора, заряд гальванических батарей будет исчерпан и тогда…
Он ощутил себя рыбой, проглотившей рыболовный крючок – внутри живота появилось что-то колючее и холодное.
– Не беспокойтесь, - поспешил сказать Коу, заметив, какой эффект на собравшихся произвели его слова, - Мы не погрузимся во тьму. У нас вполне достаточный запас гальванических фонарей модели Миселля[1], чтобы не бродить в потемках. Кроме того, есть изрядный запас обычных фонарей и свечей…