Бумажный Тигр 3
Шрифт:
Розенберг не закончил, но в этом и не было нужды. Судя по взглядам присутствующих, отталкивающимся друг от друга, точно однополюсные магниты, все они сознавали последствия в должной мере.
Если корабль тонет, главное, что может сделать капитан – унять паникующих и восстановить дисциплину. Потому что паника может уничтожить больше жизней, чем ледяная вода и поджидающие под ней челюсти акул. А в том, что акулы не замедлят явиться, Лэйд не сомневался, хоть и не знал, какой облик им вздумается принять.
– Совершенно с вами
Руки Синклера плясали на столешнице, изображая не то балетную пару, не то борцов – беспрерывно стискивали друг друга, душили, тормошили...
– Т-телефонные линии обрезаны. Н-нет сигнала. Совсем никакого сигнала. Мне кажется, лучше совсем д-демонтировать ап-пппараты.
Крамби нахмурился.
– Почему? Мы не должны отрезать себе пути спасения, какими бы тонкими они ни были.
Синклер облизнул губы. Он выглядел подавленным и всякий раз, когда вынужден был открывать рот, его голос предавал его, а пальцы принимались отчаянно стискивать друг друга. Вот оно, слабое звено якорной цепи, подумал Лэйд, без всякого злорадства, напротив, испытывая к Синклеру явственное сочувствие. Не обладающий ни должной самоуверенностью, ни солидными запасами жизненного опыта, он, столкнувшись с немыслимым, быстро сдулся, превратившись в оплывшую оболочку прежнего себя. Расположившись в кресле, он словно занимал там вполовину меньше объема и уже казался изможденным, как человек, перенесший затяжную лихорадку.
– Я нашел десять человек, которые будут постоянно слушать телефонные аппараты, но… Д-джонсон, чья смена была последней. Он… Сперва он сказал, будто бы слышит хруст капустных листов и скрип мела. П-потом… Потом надолго замер, а после начал смеяться как безумный и, кажется, смеется до сих пор. Не знаю, что он там услышал, но… Господи. Я не хочу слушать и не хочу, чтобы слушали. Там… Оно…
Крамби поджал губы. Судя по дрожи в глазах и в пальцах, этим неуловимым признакам, свидетельствующим о состоянии души лучше самого чуткого гидросфигмографа[5], он и сам был подавлен сверх всякой меры, но все-таки держался. Возможно, его поддерживало осознание той роли, которую он вынужден был выполнять – капитана тонущего корабля. А в том, что «Биржевая компания Крамби» именно тонет, кажется, не сомневался уже никто из присутствующих.
– Держите себя в руках, Синклер! – потребовал Крамби, - Не забывайте, что мы не клерки и не курьеры. Мы – члены оперативного совета! Если в этом здании и есть люди, способные принимать решения, то это мы!
Синклер попытался улыбнуться, но улыбка у него вышла беспомощной и жалкой.
– Я понимаю, но… Там, снаружи… Если смотреть туда, я слышу голос своей покойной тетушки, он шепчет и…
Синклер затрясся в беззвучных рыданиях.
Скоро расклеится, подумал Лэйд с сожалением. Даже жаль его. Мальчишка, оказавшийся не на своем месте – и в чертовски неудачное время. Остальные немногим прочнее, но и на их дух нельзя уповать бесконечно. Рано или поздно мучимые неизвестностью люди начнут впадать в панику. И дай Бог мне сил разобраться в происходящем до того, как этот процесс сделается необратимым.
Крамби заморгал, не зная, как привести в чувство трясущегося в рыданиях Синклера, потом махнул на него рукой.
– Бог с вами… Коу! Что можете доложить по своей части?
***
Коу отделился от стены почти беззвучно, как один слой бумаги от другого. Его лицо и прежде казалось Лэйду невыразительным, теперь оно выглядело попросту пустым – с него слетела даже та искусственная улыбка, которой Коу прежде его украшал из необходимости.
– Проверил всех людей в здании. На предмет… опасных признаков. Были затруднения, особенно по части дам, но нам удалось более или менее их разрешить. Люди, евшие за ужином моллюсков, не проявляют никаких подозрительных симптомов, равно как и прочие.
– Вы хотите сказать, у них из ушей не торчат щупальца, - пробормотал Лейтон, не скрывая досады, - Очень обнадеживающий осмотр, благодарю вас, доктор Коу!
– Ничего большего мы сделать не в силах, - хладнокровно отозвался Коу, даже не взглянув в его сторону, - Я не знаю, с какой опасностью нам предстоит встретиться и где, а потому делаю только то, что могу, используя доступный мне ресурс. Если позволите, мистер Крамби, я отобрал в свою команду две дюжины человек.
– Команду? – Лейтон вскинул на него покрасневшие глаза, - Какую это еще команду, хотел бы я знать?
– Восемь из них – охранники и инкассаторы из моего ведомства, остальные – просто крепкие парни, которых я отобрал. Часть из них я оставлю на каждом из трех этажей, часть будет патрулировать кабинеты или стоять на вахте.
Лейтон сердито засопел.
– Кто вам дал право формировать какие-то отряды, не предусмотренные по штату? – осведомился он, - Это самоуправство, Коу! Тем более, если вы вздумали сколотить какую-то милицию[6], которая будет заниматься невесть чем под вашим руководством!
– Она будет заниматься тем, что требует ситуация, - холодно отчеканил Коу, - Следить за дисциплиной и пресекать хаос. Кроме того, нам нужны силы, чтобы изолировать людей, поддавшихся отчаянию и пагубно действующих на остальных. Это может быть жестоко, но это необходимо в сложившихся обстоятельствах. Паника может разгореться из-за малейшей искры, и тогда последствия сделаются крайне скверными. Кроме того, мне нужны люди, способные нас защитить, если опасность появится вновь.
Лейтон скривился.