Бункер. Пыль
Шрифт:
Уокер кивнул. "Да, да. Именно так".
"А я Элиза". Она помахала рукой. "Ханна называет меня Лили, но мне не нравится, когда меня называют Лили. Мне нравится Элиза".
"Хорошее имя", - согласился Уокер. Он подергал себя за бороду и покачался на пятках, изучая ее.
"Они надеялись связаться с Джулс", - сказала Кортни. "И я должна была позвонить ей и сообщить, что они здесь. Она... все прошло нормально?"
Уокер, казалось, вышел из транса. "Что? О. О, да." Он хлопнул в ладоши. "Все прошло, кажется. Она вернулась домой".
"
"Видимо, она пошла посмотреть, что там такое", - сказал Уокер. Он что-то пробормотал и, наморщив нос, посмотрел на открытую дверь в свою мастерскую. Очевидно, он не считал это уважительной причиной для того, чтобы куда-то идти. После неловкой паузы он опустил взгляд на свой стол. Его старческие руки ловко подняли необычного вида радиоприемник, изобилующий ручками и циферблатами. "Посмотрим, сможем ли мы его починить", - сказал он.
Он позвал Джульетту, но ответил кто-то другой. Они сказали, что нужно подождать. Уокер протянул рацию Джимми, который взял ее, достаточно хорошо зная, как она работает.
Из эфира раздался голос: "Да? Алло?"
Это был голос Джульетты. Джимми нажал на кнопку.
"Джулс?" Он посмотрел на потолок и понял, что впервые за целую вечность она находится где-то над ним, они снова вдвоем под одной крышей. "Ты здесь?"
"Соло!" И он не стал ее поправлять. "Ты с Уокером. Кортни там?"
"Да".
"Отлично. Это замечательно. Мне так жаль, что меня там не было. Я буду, как только смогу. Они обустраивают место для детей рядом с фермами, больше похожее на дом. Мне нужно закончить один маленький проект. Это займет всего несколько дней".
"Все в порядке", - сказал Джимми. Он нервно улыбнулся Кортни и вдруг почувствовал себя очень молодым. Правда, несколько дней показались ему очень долгим сроком. Он хотел увидеть Джулс или вернуться домой. Или и то, и другое. "Я хочу поскорее увидеть тебя", - добавил он, передумав. "Пусть это не будет слишком долго."
Всплеск помех. Звук размышляющих радиоволн. "Этого не будет. Я обещаю. Ты видел моего отца? Он врач. Я послал его проверить тебя и детей".
"Мы его видели. Он здесь". Джимми посмотрел на Элизу, которая тянула его к двери, вероятно, думая о сладком корне.
"Хорошо. Ты сказал, что Кортни там. Можешь передать ей?"
Джимми передал рацию и увидел, что его рука дрожит. Кортни взяла рацию. Она слушала, как Джульетта говорила что-то о большой лестнице, а Кортни информировала ее о ходе раскопок. Говорили о том, как поднять радио наверх, чтобы оно было у Джулс, спорили о том, почему ее отец не поднялся наверх, чтобы убедиться, что с ней и с кем-то по имени Нельсон все в порядке, и много чего еще, чего Джимми не понимал. Он пытался следить за происходящим, но мысли его блуждали. И тут он понял, что Элизы нигде не видно.
"Куда делся этот ребенок?" - спросил он. Он пригнулся и заглянул
"Она просто..." - начал было говорить Уокер.
"Я здесь", - позвала Элиза. Она помахала рукой из коридора и стояла прямо за дверью. "Мы можем вернуться к Риксону? Я проголодалась".
"А я обещала тебе сладкий корн", - сказала Кортни, улыбаясь. Ее разговор с Джульеттой был закончен. Она пропустила пару минут полной и абсолютной паники Джимми. По дороге к двери она передала ему странную рацию. "Джулс хочет, чтобы ты взял это с собой".
Джимми осторожно принял ее.
"Она сказала, что это может занять день или два, но она увидит тебя на новом месте у нижних ферм".
"Я очень хочу есть", - нетерпеливо воскликнула Элиза. Джимми рассмеялся и сказал ей, чтобы она была вежливой, но его желудок тоже заурчал. Он вышел в коридор и увидел, что она достала из заплечной сумки свою большую книгу воспоминаний. Она крепко прижала ее к груди. Свободные разноцветные страницы, которые она еще не успела прошить, торчали под разными углами.
"Идите за мной, - сказала Кортни, ведя их по коридору. "Вам понравится сладкий корн мамы Джины".
Джимми был уверен, что это правда. Он поспешил за Кортни, желая поесть, а потом увидеть Жюль. Позади него в своем темпе шла маленькая Элиза. Она держала в обеих руках свою большую книгу и тихонько напевала про себя, потому что не умела свистеть, а ее заплечная сумка пиналась, ерзала и издавала свои звуки.
24
Джульетта вошла в шлюз, чтобы забрать образцы; она чувствовала жар от предыдущего пожара - или ей это показалось. Возможно, это была повышенная температура внутри скафандра. А может быть, это просто вид запечатанного контейнера, стоящего на скамейке, крышка которого потемнела от пламени.
Она проверила контейнер подушечкой перчатки. Материал на ее ладони не стал липким и не прилип к металлу; на ощупь он был прохладным. Больше часа мылись, переодевались в новые костюмы, чистили оба шлюза, и вот - коробка с уликами. Коробка с наружным воздухом, образцами почвы и прочего. Возможно, это ключ к разгадке всего, что было не так в этом мире.
Она взяла коробку и присоединилась к остальным за вторым шлюзом. Там ее ждал большой свинцовый багажник с герметичными стыками и мягкой обивкой. Внутри лежал сваренный ящик с образцами. После того как крышка была закрыта, Нельсон добавил кольцо герметика, а Лукас помог Джульетте снять шлем. Сняв его, она поняла, насколько затрудненным стало ее дыхание. Ношение этого костюма начинало ей надоедать.