Цена жизни
Шрифт:
— Насколько я понимаю, капитан, у вас претензий к изготовителю нет? — утвердительно спросил я.
— Было два незначительных замечания, — ответил он. — Одно исправили сразу же перед стартом, а насчёт второго вписали в акт приёмки обязательство исправить в ближайшее время. В целом придраться не к чему — завод очень ответственно подошёл к контролю качества. Как мне частным образом сказали представители завода, для них было делом чести выполнить такой нестандартный заказ на высоком уровне, особенно учитывая личность заказчика.
— Ну что же, капитан, давайте поднимемся на борт, — благосклонно кивнул
Сразу за входным шлюзом нас встречал тот самый представитель изготовителя, в котором я к своему немалому удивлению узнал Отто Лехтонена — третьего сына главы. Удивление моё было вполне понятным: то, что сдачей заказа занимался член семьи, и даже не представитель какой-то побочной ветви, а сын главы семейства, было крайне необычным. Очевидно, семейство Лехтонен таким образом выразило своё уважение, и я это, безусловно, оценил.
— Здравствуйте, господин Отто, — я вежливо ему поклонился. — Рад вас видеть. Благодарю, что нашли возможным лично заняться нашим заказом.
— Здравствуйте, господин Кеннер, — он вернул мне поклон. — Ваш заказ определённо не относился к рядовым, так что семья держала его под особым контролем. Ваш капитан уже сообщил вам о своих выводах?
— Он сказал, что у него была лишь пара мелких замечаний. Как машиностроитель, могу заметить, что для проекта такой сложности это невероятно мало. Прекрасный результат, господин Отто!
Как машиностроитель, я также прекрасно понимал, что замечания в основном появляются позже, в процессе эксплуатации. Впрочем, Отто Лехтонен понимал это не хуже меня, так что я, будучи воспитанным человеком, счёл необязательным об этом упоминать.
— Благодарю вас, господин Кеннер, — он польщённо улыбнулся. — Но позвольте показать вам ваш новый дирижабль. Давайте начнём с машинного отделения — это поможет понять некоторые моменты.
Мы двинулись по довольно широкому коридору — хотя это было, без сомнения, служебной частью судна, выглядело всё вокруг очень аккуратно, и в целом довольно привлекательно. Во всяком случае, на тех дирижаблях, где мне приходилось бывать, даже район пассажирских кают выглядел гораздо беднее. Хотя что может знать о роскошных дирижаблях скромный помощник механика, летавший только на курьерах, да на грузопассажирских?
— Кстати, господин Кеннер, — негромко спросил Отто, пока мы шли рядом, — не будет ли с моей стороны невежливым спросить, для кого предназначено это судно? Мы долго спорили между собой и в конце концов склонились к мнению, что оно строилось для сиятельной Милославы. Это действительно так?
— Нет, вы ошиблись, — засмеялся я. — Думаю, наша мать сможет им воспользоваться в случае необходимости, но, вообще-то, это мой подарок жене.
— О! — глаза у него округлились. — Госпожа Лена, вам определённо повезло с мужем.
— Я в этом никогда не сомневалась, — улыбнулась Ленка, с нежностью посмотрев на меня, отчего я полностью растаял.
Думаю, этот дирижабль заметно добавит достоверности в образ Ленки как красавицы-блондинки, для которой единственное занятие — это блистать в обществе и радовать своей красотой мужа. Дворянское общество видит её драгоценности или вот этот дирижабль, а то, как она в полной выкладке проходит полосу препятствий, видят только наши дружинники.
— Здесь, как видите, мы предусмотрели небольшой трюм, — сказал Отто, обводя рукой помещение с характерным грузовым порталом и аварийным люком в углу. — Это, конечно, пассажирское судно, но мы решили, что было бы неплохо иметь возможность увезти небольшой груз, и нашли способ немного увеличить грузоподъёмность без потери скоростных характеристик. Трюм рассчитан на пятнадцать ластов[8] — не так уж много, но лучше, чем один ласт, указанный в техзадании.
[ 8 — 15 ластов = 18 тонн (один ласт = 1200 кг).]
— Очень хорошо, господин Отто, — с удовлетворением сказал я. — Это, конечно, далеко до грузопассажирского, но уже и не уровень курьера. Однако за счёт чего вы смогли добиться такой грузоподъёмности?
— А на этот вопрос лучше ответить в машинном отделении, господин, Кеннер.
В машинном отделении я мгновенно понял всё и сам, но умничать не стал, а предпочёл выслушать объяснение.
— Как вы, наверное, знаете, на дирижаблях ставят исключительно двигатели внутреннего сгорания — на курьерах из-за требований к размеру, а на грузопассажирских ради экономичности. Однако мы не сумели подобрать подходящий двигатель под ваш проект большого дирижабля, который при этом должен иметь возможность двигаться фактически со скоростью курьера. Промышленность предлагает довольно ограниченную номенклатуру авиадвигателей, которые рассчитаны прежде всего на использование в типовых проектах. Нам пришлось порядком помучиться с этой проблемой, и в конце концов мы остановились на паровой турбине — довольно нестандартное решение в воздухоплавании. Но именно в данном проекте это оказалось подходящим решением, особенно учитывая огромный запас воды на борту.
«Надо же, где неожиданно пригодилось Ленкино джакузи», — подумал я, постаравшись не улыбнуться.
— Таким образом, паровая турбина, во-первых, даёт достаточно энергии для быстрого передвижения даже с полной загрузкой, а во-вторых, полностью закрывает очень высокие потребности бортовой электрической сети. Кроме того, отработанный пар при необходимости используется для обогрева помещений. Проблемой являются только высокие требования к квалификации двигателистов, но мы заблаговременно сообщили об этом в вашу кадровую службу, и, насколько я вижу, они сумели подобрать подходящих специалистов.
— Прекрасная работа, господин Отто, — кивнул я.
— С вашего разрешения, предлагаю покончить с техническими подробностями — ваш экипаж знакомился с техникой несколько дней, и они вполне в курсе всех деталей. Так что если вы не против, то мы можем спуститься в жилую секцию.
В жилой секции вид коридора разительно изменился — стены, отделанные резными панелями красного дерева, довольно приличные картины — не подлинники, конечно, но Ленка с этим наверняка разберётся в самое ближайшее время. Я бы с удовольствием повесил здесь что-нибудь из её работ — многие из них очень и очень неплохи. Критики тоже высоко оценили её картины — хотя не исключаю, что они просто опасались, что за плохой отзыв я могу и открутить голову. Правильно опасались, кстати.