Час джентльменов
Шрифт:
— Достаточно, — вновь оборвал его Бёрк.
— О чем вы ее спросили? — поинтересовался Джонни.
Бёрк наградил клиента недобрым взглядом — мол, я же тебе говорил.
— Спросил, как она могла так со мной поступить, — ответил Николс.
— И что она вам ответила?
— Не отвечайте на этот вопрос, — встрял Бёрк. — Он не имеет отношения к делу.
— Мы пока что не в суде, — заметил Джонни.
— Но мы можем в нем очутиться, верно? Ее ответ на его вопрос о ее мотивации не играет никакой роли. Вы просто хотели узнать…
— Не стоит говорить мне, чего я хочу, а чего не хочу знать, —
— Было бы логично, если бы вы хотели…
— Не стоит, — повторил Джонни, спохватившись, что чуть не попался на удочку Бёрка.
Тот изо всех сил старался отвлечь его, сбить с ритма и превратить допрос свидетеля в перепалку между копом и адвокатом. Джонни наклонился над столом и сосредоточил внимание на Николсе.
— Как долго вы беседовали с женой?
— Не знаю, — пожал плечами Николс. — Я не смотрел на часы. Мы поговорили, потом пошли спать. Часов в одиннадцать, может?
— Вы меня спрашиваете?
— Детектив, он же сказал вам, что не помнит, — прицепился Бёрк. — А я не позволю ему строить какие-либо предположения на этот счет.
Разумеется, не позволишь, подумал Джонни. Ведь в этом вся загвоздка.
Соседи позвонили в службу спасения в 20:17. В 20:24 на место прибыла патрульная машина. Полицейский выбил дверь и обнаружил на полу гостиной уже мертвого Шеринга в халате.
Джонни узнал о случившемся в 20:31 и приехал на место преступления через шестнадцать минут. Опросив соседей, он выяснил, что тут видели Двойку. Однако соседи не могли вспомнить, уехал он до или после выстрела, только сказали, что в последнее время какой-то фургон постоянно ошивался в их районе.
Судебно-медицинская экспертиза до сих пор не определилась со временем смерти. Хорошо бы привязать Николса ко времени, которое не покрывалось бы показаниями его жены. Сам Джонни считал, что Николс застрелил любовника жены до душеспасительных бесед, если они вообще имели место. Но не стоит исключать вероятность того, что ему удалось улизнуть и после разговора.
Правда, Бёрк не даст ему сузить временные рамки, так что Джонни придется быть понахальнее:
— Мистер Николс, позвольте предложить вам такой вариант развития событий. Послушайте и скажите, возможен ли он. Итак, вам позвонил Дэниелс, сказал, что ваша жена спит с Шерингом и что у него есть тому неопровержимые доказательства. Вы отправились к Шерингу, чтобы разобраться в ситуации. Я вас прекрасно понимаю — вы разозлились, были, можно сказать, в бешенстве. Ведь он потрахивал вашу жену…
— Достаточно, детектив! — воскликнул Бёрк.
— И вы с ним поругались. Это естественно, кто бы на вашем месте смог сдержать эмоции? Я бы точно не смог, да вот и Харрингтон тоже не смог бы…
— Уж конечно, — согласно закивал Харрингтон.
— Любой мужчина — по праву считающий себя мужчиной — поступил бы точно так же. Вы начали ругаться, возможно, ситуация вышла из-под контроля и вы схватили пистолет. Просто чтобы пригрозить ему, напугать его. Возможно, он потянулся к вашему пистолету и вы непроизвольно нажали на курок.
— Не отвечайте на этот бред, — посоветовал Бёрк.
Джонни разозлился. С помощью этого «бреда» он собирался подманить Николса, вынудить его признаться, что он был на месте преступления. Как только тот попадется на крючок, Джонни с помощью судебных экспертов разнесет версию о самозащите в пух и прах.
Джонни гнул свою линию.
— Вы испугались, — продолжил говорить он. — Вы и подумать не могли, что все так выйдет. Вы запаниковали и сбежали с места преступления. Когда вы добрались домой, вас так трясло, что это заметила ваша жена. Она спросила, что случилось, и вам пришлось все рассказать. Как вы и говорили, вы сообщили ей, что знаете об изменах. Вы сказали, что, приехав к Шерингу, совершили нечто ужасное. Она заверила вас, что все будет хорошо — вы скажете, что оба провели этот вечер дома, спасая свой брак. Скажите, Дэн, возможен такой вариант? Возможен или нет? — Джонни посмотрел Николсу прямо в глаза, надеясь увидеть, что он попал в точку.
— Нет, — покачал Николс головой, — все было не так.
— А как, как все было? — спросил Джонни сочувственным голосом психотерапевта.
— Не знаю, — ответил Николс. — Меня там не было. Я был дома, с женой.
Бёрк взглянул на Джонни и расплылся в улыбке.
Глава 90
— Какой еще Бун? — раздалось сквозь треск дешевого домофона.
— Извини, я…
Связь прервалась.
Бун вновь нажал на кнопку.
— Я сейчас вызову полицию.
— Забавно, что ты упомянула полицию…
Петра снова отключилась.
Он вызвал ее снова.
— Бун, убирайся прочь.
— Меня арестовали по подозрению в убийстве, — выпалил Бун.
После паузы домофон зажужжал, и дверь открылась.
Глава 91
Рассказ Донны совпадал с показаниями мужа.
Слишком уж совпадал.
Она не запомнила, в котором часу муж вернулся домой. Он был крайне расстроен и сказал ей, что все знает о ее отношениях с Филом Шерингом. Она не стала ничего отрицать. Несколько часов они обсуждали сложившуюся ситуацию, но Донна не запомнила, во сколько они легли спать. Потом она проснулась, услышав голоса внизу. Спустившись, она увидела мистера Дэниелса. Тогда-то она и узнала о том, что Фил убит.
— Мне неловко спрашивать, миссис Николс, но носили ли ваши встречи с мистером Шерингом регулярный характер?
— Вы и так знаете, что да.
— Я вас спрашиваю.
— Да, — ответила она.
— Связывали ли вас отношения сексуального характера?
— Да.
— Когда вы видели мистера Шеринга в последний раз?
— Прошлой ночью, — ответила Донна. — Хотя нет, позапрошлой. Я не знаю… Который сейчас час?
— Сейчас раннее утро, — сказал Джонни. — Где вы были прошлой ночью?
— Дома.
— Одна?
— Нет, с мужем.
— Во сколько он пришел домой?
— Рано вечером. Не знаю, часов в семь?
Миленько, подумал Джонни. Она заявляет, что муж был дома уже в семь вечера, а выстрелы слышали самое раннее в восемь семнадцать. Пока кто-то расстреливал Шеринга, чета Николсов сидела дома и изображала из себя участников передачи «Спасем брак с доктором Филом». Забавная все-таки штука — жизнь.
— Вы сказали, муж поставил вас перед фактом, что у него есть доказательства вашей неверности, — продолжил Джонни.