Час джентльменов
Шрифт:
— Нет.
— Тогда не указывайте ему, что делать.
— Я могу идти? — встрял Бун.
— Пока да.
— Никогда бы не подумал, что скажу такое, — вмешался Харрингтон, — но, Бун, не покидай пределы города.
Бун кивнул и вышел за дверь. Формально они все еще могли обвинить его в препятствии правосудию, но, похоже, успокоились, увидев, что он привел им для допроса Дэна Николса. Так что он свободен как птица. А что касается Дэна и Донны… Это уже их проблемы. Любой вменяемый адвокат мигом вытащит Дэна из этой заварушки.
И тот
Забыть…
О черт!
Петра.
Бун судорожно набрал номер.
Телефон все звонил и звонил, звонил и звонил, но никто так и не взял трубку.
Совершенно ясно, что у нее стоит определитель номера.
Глава 88
Да, но у него же в запасе одно из самых изящных оправданий!
Дорогая, я опоздал, потому что меня арестовали по подозрению в убийстве.
Должно ведь прокатить, правда? Должно-должно, подумал Бун, если только она даст мне шанс все объяснить.
Что делать? С одной стороны, можно оставить все до утра — до чуть более позднего утра, поправился Бун, взглянув на часы, — чтобы она остыла. А с другой стороны, можно поехать к ней прямо сейчас и трезвонить в дверь, пока не откроет.
Как же поступить?
Бун решил позвонить Дэйву.
В конце концов, он же у них Бог Любви.
— У тебя должен быть оченьвеский повод, чтобы звонить мне в такое время, — заявил Дэйв, подойдя к телефону.
— Ты занят?
— Скажем так, я кое-чем занимался, — ответил Дэйв. — Так в чем дело? Ты опять забыл слова вступительной песенки к «Джетсонам»? [58] Бун, в сотый раз тебе повторяю, там поется так: «Сынишка Элрой! И Джейн, жена!»
Бун ввел Дэйва в курс дела, опустив подробности, касающиеся дела Николсов. Дэйв спокойно принял на веру то, что Буна вот так взяли и арестовали по подозрению в убийстве и что сделал это не кто иной, как Джонни Банзай. Дэйв сразу вник в суть проблемы.
58
«Джетсоны»— мультипликационный сериал про типичную американскую семью из будущего.
— Быстро езжай к ней, — уверенно сказал он.
— Что, серьезно?
— Еще как! Ты вообще представляешь, в каком она бешенстве? Она сама назначила свидание тебе и твоему члену, а вы оба ее прокатили!
— Но меня же обвинили в убийстве!
— Женщинам на это наплевать, — со знанием дела проговорил Дэйв.
— Не может такого быть.
— Погоди-ка, — сказал Дэйв, и Бун услышал, как тот нежно обращается к кому-то на заднем фоне. Потом Дэйв вновь взял трубку. — Неа. Им на это наплевать.
— Вот ведь дерьмо.
— Оно самое, — согласился Дэйв. — Послушай дядюшку Дэйва, который сам был в такой же прискорбной ситуации… Нет-нет, зайка, я это ему просто так сказал, чтобы он не чувствовал себя таким уж идиотом… Значит, так. Езжай к ней, звони ей в дверь и моли через домофон о прощении. Внутрь она, конечно, тебя не пустит, но зато ей полегчает от того, что ты попытался.
— А потом, наверное, цветы надо будет привезти… конфеты?
— Клише, — отмахнулся Дэйв. — Зная, как ведут себя дамы в таких ситуациях, думаю, ей бы больше пришелся по душе диск с записью ритуального потрошения твоей тушки. Нет, тут нужна тяжелая артиллерия — боюсь, придется тебе раскошелиться на драгоценности.
— Ужас какой.
— Ты крупно влип, братец.
— Но меня же обвинили… — заговорил Бун.
— Опять-таки… — прервал его Дэйв.
— Не важно, да? — угадал Бун.
— Умнеешь на глазах, — похвалил его Дэйв и бросил трубку.
Бун отправился к Петре.
Глава 89
Николс признался во всем.
Кроме убийства.
Джонни Банзай сидел и слушал, как Дэн Николс под присмотром Алана Бёрка признавался в том, что его жена завела роман с Филом Шерингом, в том, что он нанял Буна Дэниелса для слежки за ней, и даже в том, что сам частично виноват в неверности своей супруги.
— Я ведь так много работаю, — сокрушался он.
Джонни на это не купился. Какого черта? Они с женой тоже работают круглые сутки, а у них ведь еще и дети есть. Но они все равно не изменяют друг другу. Всегда можно выкроить время для того, что тебе важно. Очень просто понять, что действительно важно для человека, — нужно всего лишь узнать, на что он тратит свое время.
Кроме того, Джонни совершенно не волновали причины измен Донны Николс, только сам факт. Да и измены как таковые его не заинтересовали бы, если бы ее любовника не убили во время смены Джонни.
Так что сейчас на Джонни висело два крайне важных дела — убийство Келли Кухайо со всеми вытекающими последствиями для туризма и субкультуры сёрферов, а теперь еще и убийство любовника жены миллиардера, на которое журналисты набросятся стаей шакалов, а шеф примется жужжать, как крайне назойливая, но влиятельная муха.
А еще его бывший друг Бун каким-то образом оказался замешанным в обоих делах.
— Где вы были прошлой ночью? — спросил Джонни.
Бёрк кивнул клиенту, разрешая тому ответить.
— Дома, с женой, — ответил добродетельный Николс столь праведно, что Джонни почувствовал всплеск раздражения. — Мы говорили. Обо всем на свете, о наших мыслях, наших чувствах…
— Достаточно, — прервал его Бёрк.
Ну что за прелесть, подумал Джонни. Алиби рогоносцу-мужу обеспечивает его неверная жена. Идеальная симметрия.
— Вы поставили ее перед фактом, что знаете о ее изменах? — продолжал допрос Джонни.
— Я бы не сказал, что «поставил ее перед фактом», — ответил Николс. — Я просто сказал ей, что знаю, что у нее роман, и спросил…