Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
Едва мы миновали ворота входа, я заметил, как что–то промелькнуло за горкой отживших свое стропил. Я подумал, что это наверное Кермэн. Если и в самом деле это так, то он, вне сомнения, схоронится где–нибудь в надежном месте, чтобы разведать все до конца. Я поспешно взглянул на Серену, но она все еще возилась со своим носовым платком: явно ничего не заметила.
Я воспрянул духом — машина на всех парах летела к дому “Оушн энд”.
V
Часы над камином показывают четверть третьего. Я потягиваю мелкими глоточками виски с содовой,
Серена ушла в какую–то другую комнату.
Ожидание длится уже более двух с половиной часов.
И вдруг я непроизвольно вздрагиваю от раздавшегося откуда–то из–за спины еле слышного посвистывания. Виски выплеснулось из моего бокала.
— Право, ты последнее время стал чересчур нервным, — заговорил Кермэн, входя в комнату. — Это ты переводишь виски?
— Да, но здесь его вдосталь. Налей себе. По–моему, тебе сейчас в самый раз обратиться к помощи бодрящих напитков.
— Это уж точно. — Он подошел к буфету и приготовил себе большой бокал коктейля. — Вот досада, — сказал он. — Как ты думаешь, этой ночью нам удастся хоть немного поспать?
— Это к делу не относится. Ты кого–нибудь увидел?
Он уселся в кресло напротив меня:
— Нет. Во всяком случае мне не довелось встретить людей, но зато наблюдал, как деньги сбежали!
— И ты не видел, кто их взял?
Он покачал головой.
— Ну они не такие простачки! Их человек притаился в темном углу за опорой. Затем он перебрался в какое–то другое место над бараком и, очевидно, воспользовался удилищем. Мое воображение нарисовало, во всяком случае, довольно внушительное удилище, способное выдержать сопротивление крупной рыбины. И нашему персонажу оставалось только зацепить крючком пакеты и перепрятать их в свой тайник. Не было ни малейшего шума, не видел я и самого человека. Это прямо какая–то мистика, когда при лунном свете стали взлетать один за другим пакеты — на душе было муторно, особенно до того момента, пока я не смог разъяснить для себя происходящее.
— Да, придумано недурственно. А тебя–то он видел или нет?
— Ну что ты такое говоришь?
— Не бахвалься. Я же тебя видел.
— Готов держать любое пари, что меня ты не видел. Ведь я приехал, когда ты катил уже обратно. Я проводил взглядом красные огоньки задних сигналов. А к шахте я приближался ползком, как индеец.
— Да? Но я и правда кого–то обнаружил как раз когда отъезжал.
— Но не меня — тут я абсолютно уверен.
Я попытался детальнее вспомнить тот смутный силуэт, виденный мной ночью. Он ассоциировался у меня с Кермэном, это сомнения не вызывает. Что же именно? Мужчина: крупный, широкоплечий и узкобедрый. Увы, слишком уж общие приметы, но лучше хоть такие, чем никаких.
— Это, несомненно, был кто–то из банды похитителей. Жаль, конечно, что мне не удалось увидеть с более короткого расстояния. — Я посмотрел на часы. — Еще четверть часа — и они должны позвонить, если вообще позвонят!
Кермэн с удрученным видом тер глаза.
— Я буквально валюсь с ног, — сказал он. — Эти пять часов в машине меня доконали. Ты всерьез думаешь, что они его выпустят?
— Ничего я не думаю. Не очень похоже, чтобы они его освободили в нынешней ситуации. Если же это случится, он может считать себя баловнем судьбы.
— Брандон будет рад, если Дедрик не вернется, — произнес Кермэн, скрадывая зевок.
— Он уж как–нибудь выпутается, благодаря Серене.
— Но ведь мы помощники Серены. Он не позволит себе никаких нападок на наследницу, но с нами… он церемониться не станет!
— Ну что ж! Бог ему судья, — сказал я.
Я пересек комнату, чтобы долить свой бокал, но лишь только коснулся бутылки, как неслышно возник Франклин Маршланд.
— Итак, вы вернулись живы и невредимы, — констатировал он, — Должен признаться, я здорово перенервничал.
Он вопрошающе повернулся к Кермэну.
Я представил их друг другу.
— Слишком тягостное ожидание, не правда ли, — продолжал Маршланд. — Хотелось бы верить, что телефонный звонок не запоздает!
— Через пять минут истекут обусловленные три часа, — сказал я, протягивая бокал Кермэну. Я опять обосновался в кресле. — Если они его отпустят, то они постараются оказаться как можно дальше от города к тому моменту, когда Дедрик вернется домой.
Маршланд повернулся вполоборота, глядя в упор на меня:
— Слишком мала вероятность, что они его отпустят, — сказал он. — Если в ближайшие полчаса мы не увидим его здесь, по–моему, придется приглашать полицию.
— Тут уж вам решать, — ответил я, — но поскольку мы и так уже долго ждали, лучше бы потерпеть до утра. Особенно сейчас, когда какая–нибудь ошибка может оказаться для него роковой.
— Думаю, он давно мертв.
Я слишком устал, чтобы бесцельно жонглировать фразами. Потому и перехожу в атаку:
— Что же он вам такое должен был сделать, Ли Дедрик, что вы его так возненавидели?!
Он не удостоил меня ответа и прошел на террасу. Пробыл там три или четыре минуты, затем возвратился и проследовал к двери, ведущей в вестибюль.
— Пойду–ка я лучше проведаю дочь, — сказал он, ни к кому не обращаясь, словно про себя. — Это ожидание, видимо, для нее все равно, что пытка.
На пороге он задержался, повернулся к нам и выпалил:
— Человек, который женится не на молодой девушке, а на ее деньгах, во все времена заслуживает презрения, мистер Мэллой!
С тем и оставил нас. Мы слышали, как он поднимался по лестнице.
Лицо Кермэна исказила гримаса.
— Это правда? Он женился на ней ради денег? — спросил он тихим голосом.
— Не знаю… — большим пальцем указываю на настенные часы. — Они уже просрочили пять минут…
— Я в этом не наблюдаю ничего утешительного, а ты?
— Нам не остается ничего иного, как ждать, — ответил я, устраивая ноги на подлокотнике дивана. — Мне по душе эта девушка. Хотя у нее и манеры избалованной девчонки, но сердце у нее есть.
Кермэн пробурчал сквозь зубы, закрывая глаза: