Частный детектив. Выпуск 2
Шрифт:
С явным облегчением Ренли сел.
— Выходит, вы следили за своим товарищем? — спросил Керриден.
Жанна подошла к нему со спины.
— Да, — ответила она. — Не шевелитесь, я заберу у вас оружие. Если шелохнетесь, Ян будет стрелять!
— Ради бога, забирайте, милости прошу… Я-то надеялся, что больше вас никогда не увижу, — сказал Керриден, обернувшись на Жанну через плечо. — Вы, конечно, знаете, что полиция совсем рядом?
Жанна засунула руку в его плащ, вытащила пистолет и отошла в сторону.
— Я все
Она обошла вокруг Керридена и опустила пистолет в карман своего плаща.
— Не мешай мне держать его на мушке, — нетерпеливо проговорил Ян. — Постарайся стоять на одном месте!
— Стрельбы не будет. Теперь у нас общие проблемы. Лучше работать вместе.
— Ваши проблемы меня не интересуют, — отрезал Керриден. — Я не сторонник убийства полицейских, так что отвечайте сами за себя. А эта хлопушка здорово смахивает на пистолет, из которого угрохали беднягу Крю. Сильно сомневаюсь, что отпечатки моих пальцев сохранились. Теперь, полагаю, я совершенно свободен.
Жанна достала из кармана дневную газету и швырнула ее Керридену.
— Не делайте поспешных выводов! — злорадно усмехнулась она. — Нашли тело Риты Аллен и разыскивают вас. Тут фигурирует и ваша фамилия… Так что неприятностей у вас ничуть не меньше нашего. Даже больше — нас, по крайней мере, не знают поименно.
Керриден пробежал глазами первую страницу и скорчил гримасу.
— Нет хуже врага для преступника, чем таксисты. И меня еще называют “опасным”! Да, развинтились у них нервы… — Керриден бросил газету на пол и холодно улыбнулся. — Разве я похож на “опасного”? — Он закурил и задумчиво посмотрел на Жанну. — Любопытно, как давно продают этот выпуск?
— Полагаю, не больше часа. Почему вы интересуетесь? Вас здесь видели? — резко спросила она.
— Еще бы! Я имел беседу с двумя полицейскими и одним соседом. Они занимаются поисками нашего друга Ренли. Вы их не заметили по дороге? Когда они прочитают описание, то сразу же вернутся… и с подкреплением.
— Какое описание? — хрипло выдавил Ренли.
Это были его первые слова с тех пор, как появилась Жанна.
Керриден подобрал с пола газету и кинул ему:
— Можете убедиться.
Затем он посмотрел на Жанну.
— При всех обстоятельствах оставаться здесь нельзя. Нам надо сматываться.
Она сделала нетерпеливый жест.
— Все улицы в районе перекрыты полицией. Среди дня проскользнуть не удастся.
— Если мы сейчас же не уйдем отсюда, нас переловят как крыс в ловушке, — сказал Ренли, просмотрев газету.
— Ну вот, опустились до штампов! — рассмеялся Керриден. — Лично я не причисляю себя к крысам.
Ренли бросил на него затравленный взгляд.
— Нужно уходить! Нам нельзя сидеть на месте! Они вернутся!
— Только не нервничайте. Полицейские и этот тип Холройд видели меня здесь. Хорошо — устроимся до ночи в студии
— Кто такой Холройд? — спросила Жанна.
— Добрый сосед. Он живет как раз напротив.
— Где сестра Мэллори?
Керриден задумчиво посмотрел на девушку.
— Удивительно! Вы всегда в курсе последних событий! Каким образом вы узнали о ее существовании?
Жанна ответила ему прямым холодным взглядом. Ее глаза на бледном бесстрастном лице сверкали.
— Не тяните время! Где она?
— В спальне, связанная.
— Она тебя видела? — спросила Жанна, повернувшись к Ренли.
— Да.
— В таком случае, оставлять ее нельзя.
Керриден понимал, что она права, но соглашаться не хотел.
— Если забрать ее к Холройду, все осложнится…
— Холройд! — теребил Ренли, указывая в окно. — Смотрит сюда.
Через тонкую занавеску был виден Холройд, стоявший на пороге своего дома. Он наблюдал за их коттеджем. На его бледном потном лице читалось выражение живейшего любопытства.
— Я им займусь, — быстро сказала Жанна. — Берите сестру Мэллори, все свои вещи и следуйте за мной.
Она вышла из комнаты, открыла входную дверь и зашагала по дорожке по направлению к Холройду. Не дожидаясь исхода их встречи, Керриден прошел в спальню. По беспорядку, который царил на кровати, он понял, что Энн пыталась освободиться. Она подняла на него наполненные тревогой глаза.
— Ситуация изменилась, — коротко сообщил Керриден. — Я не могу вас пока отпустить. Здесь вся банда: Жанна Персиньи и поляк, Ян. Но сюда может нагрянуть полиция, и мы перебираемся к Холройду.
Он развязал девушке ноги и помог встать. На пороге спальни появился Ренли.
— Идем! Все в порядке, она уже там.
— Захватите мою шляпу, — попросил Керриден, — и не забудьте рюкзак. — Он взял Энн иод руку. — Ничего не бойтесь, я не позволю причинить вам зла.
Но на этот раз она не дала себя уговорить и резко вырвалась.
— Будьте благоразумны… — терпеливо начал Керриден.
Оттолкнув Ренли, в комнату вошел Ян.
— Не тяни время! — злобно рявкнул он. — Тебе сказано привести ее, значит веди, да поживей!
Он наставил пистолет на Энн, которая при виде его замерла.
— Пошли, малышка, — сказал Керриден. — Все будет в порядке, только не надо сопротивляться.
Ян не спускал с нее глаз.
— Вытащи кляп, — приказал он. — Его могут увидеть. Если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей что–нибудь на плечи. — Поляк приблизился к Энн, а Керриден подошел к шкафу за пальто. Глаза Яна были холодны, как смерть. — Попробуй сыграть с нами шутку, и я тебя убью. Я с удовольствием убью сестру предателя!