Чайка ? принцесса с гробом. Книга 1
Шрифт:
Пожалуй, именно в этом заключался его единственный шанс на победу.
— !.. — выдохнул Тору, отталкиваясь от земли.
Земля застонала под его ботинком, а Тору скользнул вперед, приближаясь к Акари. Левый стилет он выставил перед собой, словно щит, а правый приставил к боку.
В него полетел молот Акари.
Ее удар был направлен снизу вверх под углом.
Он приближался справа, и защититься клинком в левой руке было невозможно. Если защититься правым стилетом — нечем будет атаковать. Если попытаться
Поэтому...
— !..
Тору резко скрестил клинки, защищаясь точно так же, как и от прошлой атаки, но в этот раз он сделал это чуть медленнее. Молот столкнулся со стилетами еще до того, как они полностью скрестились. Несовершенному парированию не удалось погасить силу молота, и клинки с громким звоном вылетели из его рук.
— ...
На мгновение Акари отвела от него взгляд и посмотрела на стилеты.
Но ее молот продолжил движение к Тору, почти не изменив своей траектории. У него оставалось достаточно сил, чтобы уничтожить пару жизненно важных органов, вроде печени. Конечно, смерть наступила бы лишь через несколько дней, но была бы неизбежной.
Но...
Резко выдохнув, Тору схватил молот.
— !!! — Акари удивленно округлила глаза.
В ходе своих тренировок и Тору, и Акари освоили технику зажима клинков — захвата их ладонями с обеих сторон с целью остановить атаку противника. Но она использовалась только против всевозможных мечей и кинжалов, а вовсе не против молотов. Раскрученный молот обладал слишком большим импульсом, чтобы остановить его голыми руками. Неудачная попытка схватить молот привела бы либо к неудаче и получению удара, либо к повреждению суставов рук, после чего защищаться от последующих атак становилось нечем.
Но...
— ...
Несмотря на все это, Тору схватил молот. Правда, одновременно с этим, он отпрыгнул в ту же сторону, куда тот двигался. Схватить его оказалось несложно — наконечник его был крупным, а кроме того он потерял значительную часть своего импульса, ударившись о стилеты.
Тору не пытался остановить молот — он двигался в ту же сторону, приближая относительную скорость молота к нулю. Тело Тору было достаточно тяжелым, чтобы послужить грузом, способным остановить молот.
А значит...
— Гх...
Кратко выдохнув, Акари отпустила молот.
Пытаться использовать его в качестве оружия стало бессмысленным.
Но... она опоздала.
Поднявшись в воздух от импульса молота, Тору развернулся и зацепил ногой длинные волосы Акари.
— Х-ха! — приземляясь, он резко дернул ее за волосы, заставив упасть на землю.
Вслед за этим Тору резко перехватил молот и приставил его к ее виску.
— Ну так что?
Тору смотрел на лежащую на земле сестру.
Молот был для Акари таким же любимым оружием, каким для Тору стилеты, и в полную силу его могла использовать только она. Но даже в руках Тору он оставался таким же тяжелым и острым. Тору мог при желании с легкостью убить ее ударом в висок.
Но...
— Я спрошу еще раз. Ты серьезно?
— ...Конечно, я серьезно, — сказала Акари без тени смущения.
И тут...
— Так-так, закончили! — послышался голос, и вместе с ним хлопки.
Тору отошел от Акари, бросил молот на землю, а затем повернулся на звук.
Там стояло...
— ...?!
Два знакомых человека.
И одним из них был...
— Ты?.. — шепнул Тору, а затем немедленно произнес ключевые слова, отменяющие «Железнокровие» и выводящие его из состояния постоянной готовности к бою.
Мужчина где-то за сорок.
Он был невысоким, худым и производил впечатление человека нервного. Он был из городской гильдии, и Тору видел его в тот раз, когда Акари практически силой заставила его зарегистрироваться в ней. Его фамилия была Бартон, а имени Тору не помнил.
— Закончили, закончили. Ох, как вы меня напугали. Если бы я промедлил и не вмешался, было бы слишком...
— Что тебе надо? — спросил Тору, нахмурившись.
— Ну, как сказать, Тору. Я подумал, что настало время всерьез задуматься о том, чтобы исключить тебя из нашей гильдии, — сказал Бартон. — В конце концов, мертвая душа, существующая только на бумаге, вредит нашей репутации.
Хотя Тору и зарегистрировался в гильдии, он никогда не брался ни за какую работу и отказывал всем предложениям, которые приходили ему. Поэтому гильдия решила, что он — просто бесполезный багаж.
И эти мысли совершенно верные.
У Тору не было ни права жаловаться на их решение, ни желания этого делать.
Но...
— Поэтому я решил, что предложу тебе еще одну работу, а если ты откажешься — исключу. Правда, внутри гильдии возникло много вопросов на тему того, действительно ли я собираюсь предложить тебе именно эту работу.
— ?..
— Ну, судя по словам заказчика, она довольно сложная, вернее, требовательная. И вот я подумал, не лучше ли будет сначала выяснить, сгодишься ли ты для нее.
— Но ведь у вас в гильдии много других людей, нет? — спросил Тору, продолжая хмуриться. — Если ты считаешь, что она мне не по силам, просто отдай ее кому-то другому.
— Нет. Понимаешь, в чем дело — заказчик указал именно на тебя, как на главного кандидата.
И с этими словами Бартон указал на фигуру рядом с собой.
Это была девочка с серебряными волосами.
Чайка.
— Во-от, а чтобы проверить твои навыки я и обратился за помощью к твоей сестре.
— ...
Тору обернулся и вперился взглядом в Акари, которая уже успела подняться.