Что подсмотрел дворецкий
Шрифт:
М-СС ПРЕНТИС. Ну да… Муж провел с ним собеседование, посмотреть — годится ли он для секретарской работы. А потом заставил его раздеться.
РАНС (строго, Прентису). Вы давно уже извращенец?
ПРЕНТИС. Я не извращенец!
РАНС. А как бы вы назвали человека, который тискает молодых парней, пристает к полицейским и живет интимной жизнью с женщиной, которая бреется дважды в день?
ПРЕНТИС. Его я, пожалуй, мог бы
РАНС. Я рад, что вы начинаете понимать реальную ситуацию. (Джеральдине). Кто же вы тогда, если вы не Николай Беккет?
ДЖЕРАЛЬДИНА смотрит на Прентиса, кусая губы.
ПРЕНТИС. Это Джеральд Баркли.
РАНС (указывая на Ника). Значит он брат Джерадьдины Баркли?
ПРЕНТИС. Нет.
РАНС. А где же тогда Николай Беккет?
ПРЕНТИС. Час назад он уехал к себе на работу в «Стейшн отеле».
М-СС ПРЕНТИС. Он не мог уехать нагишом! Я забрала его одежду!
ПРЕНТИС. Ходят слухи, что в отеле «Стейшн» можно обойтись и без одежды.
РАНС (озабоченно). Надеюсь, что мы не потеряли еще одного пациента. Если они будут от нас убегать, то нашими пациентами останутся лишь одни наши лекарства, которые делают чудеса. Миссис Прентис, узнайте, вернулся ли парень в отель?
М-СС ПРЕНТИС. Сейчас позвоню.
М-СС ПРЕНТИС уходит.
РАНС. Доктор Прентис, подготовьте бумаги. Я оприходую эту парочку.
НИК, ДЖЕРАЛЬДИНА громко выражают протесты.
НИК (Прентису). Помогите, сэр! Он просто тронулся!
РАНС (строго). Нет, я не «тронулся». Я представитель порядка, вы — хаоса. Пока вы этого не осознаете, я никогда не смогу вас вылечить. (ПРЕНТИСУ). Готовьте бумаги на госпитализацию и я их подпишу.
ПРЕНТИС (встревожен и рассержен). Я не согласен с такими крайними мерами. У нас нет доказательство их болезни. Эти ребята такие же психи, как и я.
РАНС. Ваше состояние более серьезное, чем у них.
ПРЕНТИС. Я с вами не согласен.
РАНС. Ни один псих не согласится с тем, что он псих. Только нормальные люди могут это определить. Я освобождаю вас от должности директора клиники. Теперь вы будете выполнять мои распоряжения.
ПРЕНТИС. Сэр, я
РАНС. Сомневаюсь, чтобы высшие инстанции прислушались бы к доводам сумасшедшего человека.
ПРЕНТИС. Я не сумасшедший. Я просто таким кажусь.
РАНС. Ваши сегодняшние действия привели бы в изумление даже самого Епископа Кентерберийского.
ПРЕНТИС. Но я не Епископ Кентерберийский!
РАНС. Но вы им станете на следующей стадии вашего заболевания.
ПРЕНТИС. Вы неправильно и предвзято истолковываете мое поведение. Уж если кто близок к безумию — так это вы!
РАНС. Что же, вполне нормальная реакция для вашего ненормального состояния. Психам все нормальные люди кажутся психами. А для нормальных людей психи есть психи. Примите две таблетки. (Вынимает из кармана красную коробочку).
ПРЕНТИС (рассматривая таблетки). Для чего эти таблетки?
РАНС. Для снятия психического возбуждения. Сильное средство. Будьте осторожны. Передозировка опасна. Я сейчас вернусь. Вы все оставайтесь здесь.
РАНС уходит в палаты.
НИК (указывая на Джеральдину). Почему на нем мой костюм?
ДЖЕРАЛЬДИНА (указывая на Ника). Почему на ней мои туфли?
ПРЕНТИС. Потому что он — это она. А она — это он. И нас всех упекут в одну палату.
НИК. Сэр, давайте переоденемся. И все будет нормально, как прежде.
ПРЕНТИС. Но тогда придется объяснить исчезновение моей секретарши и коридорного из отеля.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Но они не существуют!
ПРЕНТИС. Когда исчезают люди несуществующие, то объяснение их исчезновения должно быть тем более убедительным.
Пауза.
НИК. Полицейскому можно дать взятку?
ПРЕНТИС. Зачем?
НИК. Мне нужна его полицейская форма.
ПРЕНТИС. Для чего?
НИК. Чтобы арестовать Николая Беккета.
ПРЕНТИС. Но ты же и есть Николай Беккет!
НИК. Как только я сам себя арестую — вы можете меня списать.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Ты усложняешь наши трудности, вместо того, чтобы их разделить.
НИК (Прентису). Под каким-либо предлогом ее надо выдворить отсюда, а там уж мы поменяемся с ней одеждой.