Что приносит тьма
Шрифт:
– Пусть это послужит вам уроком: если не желаете видеть меня еще раз, постарайтесь честнее отвечать на мои вопросы.
– Ну, что теперь? – покорно выдохнул Перлман.
– До меня дошли любопытные истории о вашем дяде и женщинах.
– Женщинах? – визгливо хохотнул собеседник. – Не смешите. Мой дядя был немощным стариком.
– Не настолько немощным.
Перлман перешел к огромной, написанной маслом картине в массивной раме, которая занимала значительную часть одной из стен, и сосредоточил все внимание на мрачной сцене, развертывающейся на полотне.
– Говорят, вы имели
– И кто же, интересно, вам такое сказал? – покосился на Девлина ценитель искусства.
– А это имеет значение?
Когда Перлман промолчал, виконт добавил:
– Похоже, в тот вечер, когда вашего родственника застрелили, у него была женщина. Это вы прислали ее?
– Нет.
– Но вы не отрицаете, что время от времени занимались сводничеством?
Перлман не отводил взгляда от картины.
– Какое вульгарное словцо.
– А вы предпочитаете другое?
– Не буду отпираться, я действительно изредка выполнял определенные дядины… поручения.
– Уточните «изредка».
– Раз в несколько недель… примерно.
– Откуда брались эти женщины?
– Из Хеймаркета. Из Ковент-Гардена. Право же, Девлин, вам не хуже меня известно, где находят девиц подобного сорта.
– Хотите сказать, вы поставляли дяде обычных уличных красоток?
Перлман потер большим и указательным пальцами кончик носа и фыркнул:
– Ему нравились именно такие.
– Поговаривают, мистеру Эйслеру нравились и другие. Молоденькие хорошенькие дамы, которые задолжали ему денег – или мужья которых задолжали ему денег.
– Я об этом ничего не знаю и не могу знать, – высокомерно заявил щеголь.
– Нет?
– Нет. – Племянник ростовщика быстро огляделся по сторонам, но аукционные залы в унылом свете дождливого дня были почти пустынны. – Послушайте: не скрою, мой дядя был охоч до женщин. Весьма. Это выглядело… неприлично. Но, насколько мне известно, он удовлетворял свои потребности со шлюхами. А теперь извините. Вы меня отвлекаете. Это, знаете ли, не способ скоротать досуг. Коллекционирование предметов искусства – дело серьезное.
– Еще минуту. Итак, вы уверяете, якобы никогда не слышали, чтобы ваш дядя принуждал благородных леди делить с ним кушетку в передней?
– Нет, не слышал.
Себастьян ухмыльнулся. В отличие от Тайсона, Самуэль Перлман был никудышным лгуном.
– Тогда скажите мне вот что: кто брал ссуды у вашего дяди?
Перлман с издевкой зацокал языком:
– Такого рода сведения не подлежат разглашению. Я не сказал бы, даже если б знал.
– Хотите убедить меня, будто вам это неизвестно?
– Действительно неизвестно. Старый хрыч наверняка вел учет, но будь я проклят, если могу отыскать его гроссбухи. Очевидно, он припрятал их.
– Это одна из вероятностей, – заметил Девлин.
– А вы предполагаете, есть и другие?
– Не исключено, что записи забрал тот, кто застрелил Эйслера.
Собеседник издал очередной издевательский смешок.
– Моего дядю застрелил Рассел Йейтс. Это ясно каждому лондонцу… кроме вас, видимо.
Виконт перевел взгляд на огромное полотно перед ними: библейский сюжет, объединивший римских солдат, сомлевшую женщину и разъяренного бородатого мужчину с обнаженным мускулистым торсом, скорее всего, Самсона.
– Похоже на Ван Дейка [21] .
– Впечатляюще, – изумленно распахнул глаза Перлман.
– Но «похоже» не означает, что это на самом деле Ван Дейк, – повернул к выходу Себастьян.
Он не прошел и пару шагов, когда Перлман остановил его словами:
– Мне все же известно имя одного джентльмена, который был дядиным должником. Бересфорд. Блэр Бересфорд.
Девлин запнулся:
– Мне казалось, вы считаете сведения такого рода сугубо конфиденциальными.
21
Антонис Ван Дейк(1599 – 1641) – фламандский живописец и график, мастер придворного портрета и религиозных сюжетов в стиле барокко.
В глазах щеголя блеснуло что-то, подозрительно напоминающее злорадное ликование.
– Уверен, что могу полностью положиться на ваше предельно благоразумное обращение с полученными от меня конфиденциальными сведениями.
– Имеете зуб на Бересфорда?
Но Самуэль Перлман лишь слегка усмехнулся и возвратился к изучению картины.
Потратив некоторое время, Себастьян в итоге нашел Блэра Бересфорда на Бонд-стрит, где тот томился ожиданием под эркерным фасадом одной из самых модных шляпных лавок. Дождь наконец утих, тучи разошлись, открыв бледно-голубые полосы ясного неба. Скрестив руки на груди, уткнувшись подбородком в галстук, молодой ирландец прислонился к элегантной коляске Луизы Хоуп, и его мысли явно блуждали далеко-далеко.
– А, вот вы где, – протянул Сен-Сир, приближаясь.
Бересфорд, вздрогнув, выпрямился. Его округлившиеся глаза подсказали виконту, что за последние несколько часов у юноши, по-видимому, состоялся интересный разговор с его приятелем Мэттом Тайсоном.
– Вообще-то, я как раз собирался пойти посмотреть, готова ли Луиза…
– Не беспокойтесь, – обронил Себастьян, безжалостно увлекая молодого джентльмена по направлению к Оксфорд-стрит. – Я отниму не больше минуты вашего времени. Просто интересно, сможете ли вы кое-что мне объяснить.
Бересфорд встревожено покосился через плечо на модный магазин.
– Постараюсь.
– Отлично. Меня занимает вопрос: зачем человеку, чья двоюродная сестра замужем за одним из богатейших людей Англии, понадобилось брать взаймы у такого кровопийцы, как Даниэль Эйслер?
Девлин наблюдал, как с лица юноши разом сбежала вся краска, оставив его бледным и явно потрясенным.
– Боюсь, не понимаю, о чем речь, – резко остановился ирландец. – А теперь извините, мне действительно надо…