Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Эту загадку пытались разгадать на протяжении многих лет. Студенты из Дьюка были далеко не первыми и не единственными. До них этим занимались две группы приезжих исследователей, а также несколько энтузиастов-одиночек. Но никому так и не удалось выяснить истину. Впрочем, один местный историк высказал, как полагала Лекси, вполне правдоподобную версию, объяснявшую происхождение огней.

И вот теперь мэр Геркин пригласил студентов из Дьюка – естественно, рассчитывая на то, что они ни в чем не разберутся. Так и вышло. Получив очередное доказательство необъяснимой природы огней,

мэр постарался раструбить об этом повсюду – и, привлеченные легендой, в город потянулись туристы.

Возможно, Лекси должна была вчера рассказать об этом мистеру Маршу. Но ведь он ни о чем таком ее не спрашивал. А она была слишком озабочена тем, чтобы ставить его на место при любой попытке флирта и дать ему понять, что он ее нисколько не интересует. Несомненно, вчера он изо всех сил старался ее очаровать. Что ж, он и в самом деле довольно симпатичный, обладает каким-то особым обаянием. Но это ничего не меняло: Лекси твердо решила ни в коем случае не давать волю чувствам. Правда, присутствие журналиста немного тяготило ее, и вчера, когда он ушел из библиотеки, она даже вздохнула с облегчением.

А потом еще Дорис озадачила ее своими словами. Что она хотела этим сказать? То, что Лекси должна узнать его получше? Бабушка никогда не говорила того, в чем была не уверена, – и это рождало в душе Лекси смутное беспокойство. Должно быть, Дорис действительно рассмотрела в Джереми что-то особенное – иначе не стала бы говорить об этом.

Иногда Лекси жалела о том, что ее бабушка обладала даром предвидения.

Конечно, она могла не обращать внимания на слова Дорис, не слушать ее советов. Ведь у нее, в конце концов, уже был однажды роман с «заезжим интеллектуалом». Но эта связь, как оказалось, была обречена с самого начала, и она больше не хотела повторять подобной ошибки. В то же время, несмотря на твердо принятое решение, в глубине души Лекси ощущала смутное сомнение. Размышляя обо всем этом, она услышала, как скрипнула дверь ее кабинета.

– Доброе утро, – послышался голос Джереми. – Я еще с улицы увидел, что у вас горит свет.

Лекси повернулась на стуле и увидела стоявшего в дверях журналиста с перекинутой через плечо курткой.

– Здравствуйте, – со сдержанной вежливостью кивнула она ему. – А я, как видите, уже вся в работе. Джереми снял куртку с плеча.

– Нельзя ли это оставить где-нибудь у вас? Боюсь, в комнате редких книг для нее не найдется места.

– Конечно, давайте сюда. Здесь за дверью есть вешалка. Войдя в кабинет, Джереми отдал Лекси куртку, и та повесила ее на вешалку рядом со своей. Джереми с интересом осмотрел кабинет.

– Так это и есть ваш «центр управления полетами»? Отсюда вы всем руководите?

– Именно так, – сказала она. – Комната, конечно, не очень просторная, но для рабочего кабинета вполне годится.

– Как мне все это знакомо, – заметил Джереми, указав на кипы бумаг на ее столе. – Дома у меня все точно так же.

Улыбка исчезла с ее лица, когда он, подойдя к столу, посмотрел в окно.

– И вид за окном у вас прекрасный. Все, до соседнего дома, как на ладони. В том числе и парковка.

– Вам не кажется, что вы сегодня слишком бесцеремонны? Что это вы так расхрабрились?

– А вы знаете, как я провел ночь? Мне пришлось спать в жутком холоде в окружении чучел диких зверей. Вернее, я даже не спал, а пытался заснуть. За ночь я едва сомкнул глаза, все прислушивался к доносившимся из леса подозрительным звукам.

– Ну а чего вы хотели? Разве не знали, что «Гринлиф» расположен, как говорится, на самом лоне природы?

– «На самом лоне природы» – слабо сказано. По-моему, эта гостиница – сама по себе часть дикой природы в ее первозданном виде… Но это еще не все. Утром на мою голову обрушились новые испытания. Вы представляете? После бессонной ночи мне довелось завтракать в окружении половины города!

– Значит, вы были в «Гербсе», – констатировала Лекси.

– Именно так, – сказал Джереми. – И кстати, я заметил, что вас там почему-то не было.

– Там слишком многолюдно. А я предпочитаю начинать день в более спокойной обстановке.

– Почему же вы не предупредили меня насчет «Гербса»?

– А потому что вы и не спрашивали у меня совета, – улыбнулась она.

Джереми рассмеялся, и Лекси направилась к двери, сделав ему знак следовать за ней.

Они шли по коридору в комнату редких книг, и она чувствовала, что, несмотря на усталость, он в отличном настроении. Однако этого было недостаточно, чтобы она начала доверять ему.

– Вы, случайно, не знаете помощника шерифа Хоппера? – поинтересовался Джереми.

– Родни? – удивилась Лекси.

– Да, кажется, его именно так зовут. Странный какой-то тип. Никак не могу понять, почему он ко мне привязался. Похоже, ему не по душе мое присутствие в вашем городе.

– Не беспокойтесь, Родни совершенно безобиден.

– Знаете, мне он вовсе не показался безобидным.

Она пожала плечами:

– Наверное, услышал, что вы собираетесь много времени проводить в библиотеке. Вот это его и обеспокоило. Ведь мы знакомы с ним с самого детства, и он давно неровно дышит ко мне.

– Ну, в таком случае вы уж, пожалуйста, заступитесь за меня перед ним, ладно?

– Не волнуйтесь, я вас в обиду не дам.

– Очень вам признателен. – Джереми приготовился услышать от нее очередную невинную колкость.

– Не стоит благодарности. Но надеюсь, вы не сделаете ничего такого, что заставит меня нарушить обещание.

Они наконец подошли к комнате редких книг, Лекси открыла ее и, войдя, включила свет.

– Я тут подумала, – сказала она, – что вам следует узнать еще кое-что. Возможно, это поможет вам в расследовании.

– И что же мне следует узнать?

Лекси рассказала ему, что до студентов из Дьюка изучением огней на кладбище занимались еще две группы приезжих исследователей.

– Если хотите, – предложила в заключение она, – я могу найти материалы об этом.

– Буду вам очень благодарен, – сказал Джереми. – Но почему вы вчера об этом не упомянули?

Она промолчала, загадочно улыбнувшись.

– Что ж, попытаюсь найти ответ на этот вопрос сам, – пожал плечами он. – Вы не сочли нужным об этом упоминать, поскольку я сам ничего об этом не спрашивал. Угадал?

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил