Чужое сердце (Шарада) (др. перевод)
Шрифт:
Кэт осторожно отомкнула замок и наполовину открыла дверь.
Первое, что ей бросилось в глаза, это слезы, застывшие в глазах ее гостьи, которые совершенно не вязались с накрашенным, как у шлюхи, лицом и нагловатой походкой, которой она подошла к дому. Затем Кэт заметила, как у нее дрожат губы.
– Прошу вас, – прошептала она, – помогите мне.
Несмотря на нелестное описание, которым Кэт снабдила лейтенанта Хансейкера, тот по первому зову согласился помочь бывшему собрату по профессии. Увы, он полностью
– Похоже, судьба наконец свела нас всех вместе, – сказал он Кэт, осклабившись от уха до уха. К его губам прилипли табачные крошки.
– Похоже, – согласилась она.
– Моя половина была рада автографу.
– Спасибо. Лейтенант Хансейкер, это Патриция Холмс и ее сын Майкл.
Хансейкер кивком подтвердил знакомство.
Пока они ждали приезда полиции, Кэт оставалась с Кисмет и Майклом в спальне. Когда они снова вышли оттуда, на лице Кисмет не осталось и следа косметики. Волосы были аккуратно собраны в узел. Вместо рваных джинсов на ней был комбинезон – по всей видимости, это был единственный предмет из гардероба Кэт, который оказался ей впору.
– Это Алекс Пирс, – представила она его Хансейкеру.
– Наслышан, – сказал детектив, пожимая ему руку.
– Алекс – бывший полицейский, – сообщила ему Кэт.
– Вот оно как? И где служили?
– В Хьюстоне.
– В Хьюстоне? – он окинул Алекса взглядом с головы до ног. – Почему ушли?
– Это не ваше дело.
– Грубить-то зачем? – обиженно произнес Хансейкер.
– Это не грубость, а констатация факта.
Хансейкер прочистил горло и потуже затянул съехавший под брюхо ремень.
– Итак, кто просветит меня о том, что здесь случилось?
– Алекс, может, ты? – предложила Кэт. – Ты видел больше, чем мы.
Алекс в общих чертах изложил, что произошло накануне и рано утром. Свой рассказ он завершил слезной мольбой Кисмет на пороге дома.
– Кэт не стала ее ни о чем спрашивать. Она затащила их с мальчиком внутрь и заперла на засов входную дверь. Мисс Холмс была напугана. По ее словам, Циклоп держит ее в страхе, а если узнает, что она его предала, то вообще убьет. Майкл был тоже напуган. Он не понимает, что происходит, однако чувствует, что с матерью что-то не так. Я велел Кэт отвести их в спальню.
– После чего я позвонила вам, лейтенант, – добавила Кэт. – Мне стало страшно при мысли о том, что может сделать Циклоп.
– Я сказал ей, чтобы она не волновалась. Что я остановлю этого ублюдка, если только он посмеет сунуться к ней в дом.
При этих словах Хансейкер покосился на лежащий на столе револьвер.
– Он не заряжен, – пояснил Алекс.
– Так что там с этим байкером? – спросил Хансейкер. – С этим вашим Циклопом? Что он такого натворил?
– Он не ожидал, что Кэт затянет Кисмет в дом и захлопнет дверь. Соответственно, он понял, что что-то пошло не так. Он крикнул, мол, какого дьявола тут происходит. Когда я не ответил, он заметно переполошился.
– Не знаю, Хансейкер, что задержало вас по пути сюда, – продолжал Алекс. – Не опоздай вы, Циклоп давно бы сидел за решеткой, ожидая приговора за разбойное нападение и вымогательство.
Хансейкер пропустил мимо ушей критическое замечание и повернулся к Кэт.
– Он вымогал у вас деньги прошлым вечером?
– Да, – подтвердила она и поведала про визит Циклопа к ней домой.
– С таким, как он, лучше не связываться, – заметил Хансейкер, когда она закончила рассказ. – Почему вы не позвонили мне сразу?
– Потому что она позвонила мне, – произнес Алекс. – Я провел у нее остаток ночи.
До Хансейкера, похоже, дошел скрытый смысл его слов.
– А утром? – спросил он, задумчиво хмыкнув. – Зачем он вернулся?
– Мисс Холмс словчила. Она уговорила его захватить с собой ее и Майкла – для массовости, – пояснил Алекс. – Как только она исчезла за дверью, он нутром понял, что его обвели вокруг пальца, и потому поспешил скрыться, понимая, что ничего хорошего ему тут не светит.
– То есть уехал?
– Ну да. Но сначала орал, что убьет Кисмет и ее ребенка. Я не могу дословно процитировать вам его слова, не хочу, чтобы их слышал Майкл, особенно прилагательные. Выкрикнув угрозы, он нажал на газ и унесся прочь. И теперь этот опасный преступник гуляет на свободе, – добавил Алекс, как бы намекая стражу правопорядка, что это произошло по его вине.
Хансейкер повернулся к Кэт.
– Вам есть что добавить?
– Только то, что мы с Алексом стали свидетелями того, как вчера днем рядом со своим домом он ударил мисс Холмс.
Похоже, это было выше его понимания. Хансейкер почесал голову.
– Не пойму, зачем вы туда ездили.
– Нужно было проверить одну версию. Надеюсь, вы помните, что я обсуждала с вами в вашем кабинете, – сказала Кэт.
– Вы про те газетные вырезки?
– Да. Я подумала, что их вполне мог присылать мне Циклоп.
– И что? Это действительно он?
Кэт посмотрела на Кисмет. Та энергично тряхнула головой.
– Вряд ли, – ответила Кэт. – Но ему все равно место в тюрьме. Спросите у службы опеки и защиты интересов детей. На него поступала уже не одна жалоба по поводу жестокого обращения с ребенком. Его выпустили лишь благодаря бездействию прокурора.
– Что с ней? – Хансейкер кивком указал на Кисмет.
– Она тоже замешана, но лишь потому, что не могла отказать Циклопу, боясь насилия с его стороны.
– Могу я присесть? – Хансейкер указал на грязный диван.
– Пожалуйста, – ответила Кэт.
Хансейкер присел на самый край и обратился к Кисмет. Та сидела в кресле, держа на коленях Майкла. Кэт, взяв на себя роль буфера, присела на подлокотник кресла.
– Что вы можете сказать в свою защиту? – спросил Хансейкер.
Кисмет вопросительно посмотрела на Кэт. Та взяла ее руку и приободряюще пожала.