Cлово президента
Шрифт:
– Мюррей?
– Это полицейский, считается одним из лучших специалистов в области расследований террористических актов и шпионажа, – ответил офицер разведывательной службы.
– Гм. – Он снова поднес к губам чашку с горьковато-сладким кофе.
– Что вы можете сказать нам относительно подготовки к…, я имею в виду ближайшие дни, – спросил корреспондент.
– Барри, планы все еще в области разработки. Прежде всего мы должны дать возможность ФБР и другим правоохранительным ведомствам заниматься
Корреспондент кивнул и решил, что пришла очередь задать вопрос о личной жизни президента.
– Где вы и ваша семья провели эту ночь? Я знаю, что вы спали не в Белом доме.
– В казармах морской пехоты, на углу Восьмой улицы и Ай-авеню, – ответил Райан.
– Черт побери, босс, – пробормотала Андреа Прайс, стоя у дверей зала. Некоторые репортеры узнали об этом, но Секретная служба не подтвердила и не опровергла эти сведения, и потому большинство средств массовой информации просто передали, что семья Райана провела ночь в «неустановленном месте». – Ничего, этой ночью они будут спать в другом месте. И на этот раз место останется неизвестным. Проклятье.
– Почему именно там?
– Видите ли, где-то нужно спать, а казармы морской пехоты показались достаточно удобным местом. Я ведь сам был когда-то морским пехотинцем, Барри, – спокойно ответил Джек.
– Помните, как мы взорвали их тогда?
– Да, это была славная ночка.
Офицер разведывательной службы вспомнил, как он в Бейруте смотрел в бинокль с крыши «Холлидей инн». Он участвовал в подготовке операции. Говоря по правде, самым трудным было найти водителя. Корпус морской пехоты пользуется в Америке странной популярностью, о его неуязвимости ходят легенды. Он с улыбкой подумал о том, можно ли там купить или взять в аренду большой грузовик… И тут же отбросил эту забавную мысль. Нужно заниматься делом. Он несколько раз бывал в Вашингтоне, и казармы корпуса морской пехоты были одним из мест, которые интересовали его. Нет, они слишком хорошо защищены. Жаль. Политическое значение цели делало ее весьма привлекательной.
– Это он напрасно, – заметил Динг за утренним кофе.
– Ты считаешь, что Райан должен прятаться? – спросил Кларк.
– Ты знаком с ним, папа? – спросила Патриция.
– Некоторым образом. Мы с Дингом когда-то охраняли его. В прошлом я знал его отца… – не подумав, добавил Джон, что было для него весьма необычно.
– Какой он, Динг? – спросила Пэтси у своего жениха, взглянув на кольцо, недавно появившееся на ее пальце после помолвки.
– Очень умный, – ответил Чавез. – Спокойный, неразговорчивый. С ним приятно иметь дело, всегда найдет для тебя доброе слово. Если ты заслуживаешь того.
– Он может быть упрямым и настойчивым, когда это необходимо, – заметил Джон, глядя на своего напарника, который скоро станет и его зятем. От этой мысли ему нередко становилось не по себе. Затем он увидел выражение глаз своей дочери, и по спине у него пробежал холодок. Проклятье.
– Это верно, – согласился Чавез.
От жара софитов лицо Райана вспотело под слоем
– Боюсь, что не могу сказать, Барри, – произнес он, крепко сжимая руки. – Сейчас слишком рано давать определенные ответы на многие вопросы такого рода. Когда у нас появится возможность сказать что-то определенное, мы немедленно сделаем это. А пока приходится воздержаться от ответов.
– Вам предстоит тяжелый день, – сочувственно произнес корреспондент Си-эн-эн.
– Барри, всем нам будет нелегко.
– Спасибо, господин президент. – Корреспондент подождал, пока выключатся камеры и он услышит команду из штаб-квартиры компании в Атланте, прежде чем заговорить снова.
– Хорошее интервью. Еще раз спасибо.
В зал вошел ван Дамм, по пути оттолкнув Андреа Прайс. Мало кто решился бы прикоснуться к агенту Секретной службы без серьезных и неприятных последствий, не говоря уже о том, чтобы ворваться в зал и оттолкнуть при этом руководителя личной охраны президента, но к Арни это не относилось.
– Очень хорошо. Веди себя так же и дальше. Отвечай на вопросы. Пусть твои ответы будут короткими.
Затем к Райану подошла миссис Эббот и поправила грим. Одной рукой она мягко коснулась его лба, а другой выровняла маленькой щеткой прическу. Даже перед выпускным вечером в средней школе… – как ее звали? Джек задал себе вопрос, не относящийся к делу, – ни он сам и ни кто другой не занимался так старательно его жесткими черными волосами. При иных обстоятельствах он мог бы засмеяться.
Корреспондент Си-би-эс была женщиной лет за тридцать и являла собой наглядное доказательство того, что красота и ум не исключают друг друга.
– Господин президент, что осталось от правительства? – спросила она после первых малозначащих вопросов.
– Мария, – Райану сказали, что он должен обращаться к каждому корреспонденту по имени; он не знал почему, но это казалось достаточно разумным, – несмотря на то что последние двенадцать часов были страшными для всех нас, мне хотелось бы напомнить вам о речи, произнесенной президентом Дарлингом несколько недель назад: Америка остается Америкой. Все федеральные ведомства действуют уже сегодня под руководством заместителей и…
– Но Вашингтон…
– Из соображений общественной безопасности принято решение ограничить движение по Вашингтону, это верно, однако…
Она снова прервала его, не от бестактности, а от того, что у нее было всего четыре минуты и ей хотелось использовать их как можно продуктивнее.
– Войска на улицах…?
– Мария, этой ночью труднее всех пришлось полиции и пожарной охране. Они работали всю ночь – всю долгую холодную ночь. Мы обратились к подразделениям Национальной гвардии округа Колумбия, и они временно пришли на помощь гражданским ведомствам. Такое случается и после ураганов, торнадо и других стихийных бедствий. По сути дела Национальная гвардия выполняет муниципальные функции. ФБР работает рука об руку с мэром Вашингтона, стараясь побыстрее справиться с последствиями катастрофы.