Д'Артаньян в Бастилии
Шрифт:
— Опять эти бесчинства! — Король огляделся, отыскивая глазами де Тревиля. Однако тот ехал верхом во главе своей роты, и немой вопрос короля остался без ответа.
Его величество погрузился в угрюмое молчание. Г-н де Тревиль увидел тень на лице короля и поспешил приблизиться.
— Но ведь и место лейтенанта пустует, не так ли, господин маршал? проворчал король, и эти его слова были услышаны подъехавшим де Тревилем.
— Вы правы, ваше величество, — поклонившись, ответил Марийак.
— Где же лейтенант?!
— Не могу точно сказать, ваше величество.
— Это еще почему?! — Лицо короля побледнело. Было ясно, что король Франции взбешен.
— Мне ничего об этом не известно.
— Превосходно! Нечего сказать! Интересные истории вы тут мне рассказываете, господин маршал. Лейтенант мушкетеров не является на смотр войск, а вы не в состоянии ответить, где он находится!!
— Но, ваше величество! На этот вопрос не в состоянии ответить даже сам капитан мушкетеров!
— Де Тревиль?! Что за чертовщина!
— Я здесь, ваше величество, — живо откликнулся де Тревиль, который слышал последние фразы и понял, что разговор идет на интересующую его самого тему.
— Подите-ка сюда, сударь, — раздраженно пригласил Людовик, хотя ему было приятно, что капитан его мушкетеров угадывает его желания и появляется, стоит только о нем подумать. — Хорошенькие вещи я узнаю о ваших мушкетерах!
Людовик XIII был слабым монархом, но все же монархом. Поэтому он обуздал свой гнев и начал не с того, что его интересовало более всего.
— Та высокая честь, которой удостоены мушкетеры, будучи приближены к вашему величеству, вызывает зависть у многих, — почтительно ответил де Тревиль, хмуро посматривая на маршала Марийака.
— А то, что двоих офицеров арестовывают за очередной дебош, вы тоже объясняете завистью, де Тревиль?
— Простите, ваше величество, но кого вы имеете в виду?
— Младших офицеров де Феррюсака и де Куртиврона.
Их нет в строю.
— Их действительно нет в строю. Однако господин де Феррюсак вовсе не арестован, ваше величество, а ранен. Не далее как вчера я посетил его и могу засвидетельствовать, что он прикован к постели.
— Хм, ранен? Но ведь это, верно, потому, что он дрался на дуэли, а следовательно, нарушил эдикты…
— Напротив, ваше величество. Господин де Феррюсак вступился за честь женщины, которая просила о помощи, на нее напали какие-то негодяи.
Король оживился:
— Значит, господин де Феррюсак не наносил повреждений швейцарцам, не учинял пьяного дебоша?
— Конечно же, нет, ваше величество! Он шел по улице Бриземиш, дело было под вечер, и уже стемнело. Как вы знаете, в это время года в Париже темнеет довольно рано. Неожиданно господин де Феррюсак услышал крики о помощи.
Кричала женщина, а так как мушкетеры вашего величества не привыкли спокойно смотреть, как оскорбляют и бесчестят беззащитных, господин де Феррюсак выхватил
— Видите, господин маршал, это совершенно не то, о чем вы мне рассказывали! — воскликнул просиявший Людовик.
— Господин де Марийак — хоть и военный человек, но никогда не служил в мушкетерах, — проронил г-н де Тревиль неподражаемым тоном, как бы намекая на то, что и маршалу может быть не чуждо чувство зависти к привилегированной когорте дворян. Всем своим видом командир королевской гвардии показывал, что маршалов во Франции достаточно, а капитан мушкетеров — только один.
Старый маршал старался не смотреть в сторону г-на де Тревиля и, обратившись к королю, произнес:
— Сожалею, что невольно ввел ваше величество в заблуждение. К несчастью, я лишь передавал сказанное мне начальником стражи. Прошу меня извинить, ваше величество.
— Вам нет нужды извиняться, господин маршал, — сказал довольный король. — Вас самого ввели в заблуждение. — Но спустя мгновение его величество снова нахмурился. — Однако, ведь не станет же начальник полиции клеветать на мушкетеров ни с того ни с сего. Чувствую, что де Тревиль чего-то недоговаривает. Если де Феррюсак лежит дома в постели, то де Куртиврон наверняка находится под стражей, не так ли, любезный мой де Тревиль.
Капитан мушкетеров поторопился придать своему лицу огорченное, но, впрочем, не слишком, выражение.
— Увы, это так, ваше величество. К счастью, он совершенно здоров, чего не скажешь о его противниках, — лукаво добавил г-н де Тревиль.
— Так я и знал, — неприязненно поглядев на него, проговорил Людовик. Роту пора распустить, а не то станут говорить, что французский король покровительствует разбойникам.
— Если королю угодно называть мушкетеров разбойниками, следует начать с их капитана. Прикажите заключить его в Бастилию, как уже поступили с лейтенантом, — бросил де Тревиль, выпрямляясь.
— Постой-постой! Гасконская голова! Какая Бастилия?
Я ничего не понимаю!
— Я — тоже, государь!
— Клянусь памятью моего отца, мне ничего не известно об атом деле, де Тревиль. Проклятие! Я просто хочу знать, почему мои мушкетеры остались без офицеров!
— Что касается шевалье де Куртиврона, — вмешался маршал Марийак, — то мне точно известно, что он арестован и находится в Форт-Левене, ваше величество.
— Это я уже понял, господин маршал. За что его арестовали?
— Говорят о каком-то скандале в гостинице «Крест и роза», о двух или трех покалеченных швейцарцах.