Далекое эхо
Шрифт:
– Ты считаешь, что это хорошая идея? – встревоженно спросила Элен.
– Почему нет? – требовательно поинтересовалась Джеки.
– Ты собираешься все рассказать адвокату? – Элен бросила на Алекса странный косой взгляд.
– Адвокат обязуется хранить тайну клиента, – ответила Джеки.
– В чем, собственно, проблема? – спросил Алекс. – Ты что-то от меня скрываешь?
– Это не ваше дело, – отрезала Джеки.
Джеки закатила глаза и вздохнула.
– Джеки! – запротестовала Элен.
– Пустяки, Элен. – Алекс встал на ноги. – Знаете,
– Джеки, расскажи ему, – произнесла Элен. – Иначе он уедет, думая, что у нас действительно есть какая-то страшная тайна.
Джеки яростно сверкнула глазами в сторону Алекса:
– Прошлой ночью мне пришлось на час отлучиться. У меня кончился наркотик, а мы хотели покурить травку. Мой дилер не из тех, кто предоставляет алиби. А если бы он и подтвердил это, полиция все равно ему бы не поверила. Так что теоретически любая из нас могла убить Дэвида.
Алекс ощутил, как волосы у него на макушке встают дыбом. Он вспомнил тот момент прошлой ночью, когда ему показалось, что Элен ведет двойную игру.
– Вы должны рассказать это полиции, – коротко произнес он. – Если они уличат вас во лжи, то уже ни за что не поверят в вашу невиновность.
– В отличие от вас? – вызывающе поинтересовалась Джеки.
Алексу очень не нравилась эта нарочитая враждебность.
– Я приехал помочь, а не выслушивать колкости, – резко ответил он. – Тебе сообщили, когда можно забрать тело?
– На сегодня назначено вскрытие. После вскрытия нам разрешат начать приготовления к похоронам. – Элен развела руками. – Я не знаю, кому звонить. Что я должна сделать, Алекс?
– Полагаю, ты можешь найти ритуальную службу в «Желтых страницах». Помести сообщение в газетах, затем свяжись с его близкими друзьями и родственниками. Если хочешь, родственников я возьму на себя.
Она кивнула:
– Ты окажешь мне огромную услугу.
Джеки усмехнулась:
– Полагаю, им будет не слишком приятно беседовать с Элен после того, как они узнают обо мне.
– Лучше избавить их от подобных подробностей. Родителям Брилла и так нелегко, – холодно заметил Алекс. – Кстати, Элен, тебе нужно будет организовать где-то поминки.
– Поминки? – растерянно переспросила Элен.
– Прием после похорон, – пояснила Джеки.
Элен закрыла глаза:
– Поверить не могу, что мы здесь сидим и говорим о каком-то приеме, когда мой Дэвид лежит в морге на столе.
– Ну ладно, – сказал Алекс. Продолжать разговор было бессмысленно. Слишком много между ними тремя накопилось упреков. – Мне пора возвращаться домой.
– У нее уже есть имя, у малышки? – спросила Элен, явно стараясь перевести разговор на что-то более нейтральное.
Алекс ответил ей понимающим взглядом.
– Мы собирались назвать ее Эллой. Но подумали… в общем, Линн подумала, что лучше будет назвать ее Дэвиной. В честь Брилла. Если, конечно, ты не возражаешь.
У
– Ох, Алекс. Я так жалею, что нам все было некогда теснее сблизиться с тобой и Линн.
Он покачал головой:
– Зачем? Чтобы и мы чувствовали себя обманутыми?
Элен отшатнулась, как от удара. Джеки, сжимая кулаки, двинулась к Алексу:
– По-моему, вам пора уходить.
– По-моему, тоже, – сказал Алекс. – Увидимся на похоронах.
31
Заместитель начальника полиции Лоусон потянул к себе папку через стол.
– Я так на это надеялся, – вздохнул он.
– Я тоже, сэр, – призналась Карен Пири. – Я знала, что в свое время с этого кардигана не удалось получить каких-либо биологических проб, но полагала, что с помощью современных тонких приборов, возможно, обнаружатся следы чего-то, что могло бы нам помочь. Спермы или крови. Но там нет ничего, кроме каких-то странных сухих капелек краски.
– О которых мы и тогда знали. И это нас никуда не привело. – Лоусон раскрыл папку и быстро проглядел краткий отчет. – Проблема состоит в том, что этот кардиган был найден не рядом с телом. Если память мне не изменяет, он был переброшен через живую изгородь в чей-то сад.
Карен кивнула:
– Номер пятнадцать. Его нашли только через две недели. К тому времени прошла и оттепель, и новый снегопад, и дождь, что, понятно, задачи не облегчило. Мать Рози Дафф опознала его: эта вещь была на дочери в ту ночь. Мы так и не нашли ни ее сумочки, ни пальто, – Карен то и дело заглядывала в распухшую папку у себя на коленях, перелистывая страницы, – удлиненное нарядное пальто из синтетической ткани с кремово-коричневой пестрой подкладкой. Узор «гусиная лапка».
– Мы так и не нашли их, потому что не знали, где искать. Мы ведь не знали, где она была убита. После того, как она ушла из «Ламмас-бара», ее могли увезти куда угодно, в пределах, скажем, часа езды. Через мост в Данди, через весь Файф. Куда угодно, от Кирримьюра до Керколди. Она могла быть убита на лодке, в коровнике – где угодно. Единственное, в чем мы были абсолютно уверены, – это в том, что она не была убита в доме на Файф-парк, где жили Джилби, Малкевич, Керр и Мэкки. – Лоусон перекинул отчет криминалистов обратно Карен.
– Просто для интереса, сэр… А другие дома на Файф-парк обыскивали?
Лоусон нахмурился:
– Не думаю. Зачем?
– Мне пришло в голову, что это ведь случилось во время студенческих каникул. Многие студенты уже разъехались по домам на Рождество. Той ночью прилежащие дома могли пустовать.
– Они были заперты. Нам бы заявили, если бы какой-то из домов на Файф-парк был взломан.
– Но вы же знаете, что за народ эти студенты, сэр. Ходят друг к другу туда-сюда. Добыть ключ не составляло труда. Кроме того, эти четверо были на последнем курсе. У них запросто мог сохраниться ключ от какого-то другого дома, где они жили раньше.