Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:
«Схождение в Ад и прохождение Данте кругами Ада, Чистилища и Рая» – суть поэтические аллегории. Маршрут Величайшего Поэта по Звёздному Небу, который я обнаружил в тексте Комедии, является прямым зашифрованным отражением маршрута его многомесячного путешествия по Земле и воде, предпринятого Данте для решения конкретной жизненно важной задачи; в итоге же он является отражением всей его жизни.
Я ставлю перед собой конкретную исследовательскую задачу: – «Руководствуясь пониманием смысла использования тех или иных поэтических приёмов; расследовав путь Данте по Звёздному Небу, восстановить путь странствий поэта по Земле и воде, начертив карты его путешествий».
E qual `e quei che disvuol ci`o che vollee per novi pensier cangia proposta,s`i che dal cominciar tutto si tolle, [39]tal mi fec“"io „n quella oscura costa,perch'e, pensando, consumai la «mpresache fu nel cominciar cotanto tosta. [42]«S'i» ho ben la parola tua intesa»,rispuose del magnanimo quell'ombra,«l'anima tua `e da viltade offesa; [45]la qual molte f"iate l'omo ingombras`i che d'onrata impresa lo rivolve,come falso veder bestia quand'ombra. [48]И словноНа тёмной крутизне ночного Звёздного Неба поэта терзают сомнения: – то воля приказывает предпринять задуманное, то рассудок рекомендует бросить это предприятие. Поразмыслив, он решает не предпринимать столь тяжкий путь, положившись на произвол судьбы.
Вергилий отвечает: правдивость речи Данте смущает его дух. Мы, говорит он – мыслящие существа, а не звери, которые не могут преодолеть страх, инстинктивно уходя от любой кажущейся опасности.
Da questa tema acci`o che tu ti solve,dirotti perch'io venni e quel ch'io «ntesinel primo punto che di te mi dolve. [51]Io era tra color che son sospesi,e donna mi chiam`o beata e bella,tal che di comandare io la richiesi. [54]Lucevan li occhi suoi pi`u che la stella;e cominciommi a dir soave e piana,con angelica voce, in sua favella: [57]Чтоб разрешить тебя от опасений,Скажу тебе, как я узнал о том,Что ты моих достоин сожалений. [51]Из сонма тех, кто меж добром и злом,Я женщиной был призван столь прекрасной,Что обязался ей служить во всем. [54]Был взор ее звезде подобен ясной;Ее рассказ струился не спеша,Как ангельские речи, сладкогласный: [57]Вергилий сообщает Данте, как он сам узнал, что поэт достоин столь высокой, но опасной миссии. Душа Вергилия, находящаяся после смерти в Лимбе (между добром и злом) в сонме мириадов душ, была призвана женщиной, прекрасной настолько, что он обязался ей служить во всём. Он восторженно описывает красоту женщины.
Обратившись к Карте Звёздного Неба, нахожу эту женщину. Созвездие Дева [Рис. А II. 1], со своей ярчайшей звездой – Спика, следующее, после созвездия Лев, созвездие Зодиака.
«O anima cortese mantoana,di cui la fama ancor nel mondo dura,e durer`a quanto «l mondo lontana, [60]l'amico mio, e non de la ventura,ne la diserta piaggia `e impeditos`i nel cammin, che v`olt» `e per paura; [63]e temo che non sia gi`a s`i smarrito,ch'io mi sia tardi al soccorso levata,per quel ch'i» ho di lui nel cielo udito. [66]Or movi, e con la tua parola ornata,e con ci`o c'ha mestieri al suo campare,l'aiuta, s`i ch'i» ne sia consolata. [69]«О, мантуанца чистая душа,Чья слава целый мир объемлет кругомИ не исчезнет, вечно в нем дыша, [60]Мой друг, который счастью не был другом,В пустыне горной верный путь обрестьОтчаялся и оттеснен испугом. [63]Такую в небе слышала я весть;Боюсь, не поздно ль я помочь готова,И бедствия он мог не перенесть. [66]Иди к нему и, красотою словаИ всем, чем только можно, пособя,Спаси его, и я утешусь снова». [69]Женщина обращается к чистой душе мантуанца Вергилия, слава которого, как автора «Энеиды», облетела Землю и пребудет вечно. Она говорит о Данте, как о друге, которого постигло несчастье, который отчаялся обрести путь, предназначенный ему, оттеснённый с него испугом. В своём небе она услышала такую весть и теперь боится только одного: не поздно ли посылает ему помощь, ведь он мог и не перенести тяжких бедствий. Она умоляет Вергилия, тотчас же отправиться к поэту и своим красноречием убедить его отправиться в опасный путь, пособив делом, спасти его, иначе она будет безутешна.
В какой горной пустыне должен был обрести верный путь Данте? Обращаясь к времени – XVIII век и месту действия – Европа, я предполагаю, что ему был предназначен путь кардинальского, а впоследствии и папского служения – «Верного пути в пустыне горной».
Мог ли поэт стать понтификом? А может (учитывая жанр пророчеств Комедии, уснащенный большим количеством упоминаний о понтификах, которые, на самом деле – перемещение уже свершившихся событий в прошлое и придание им статуса «пророчества»), Данте и стал впоследствии понтификом? А если и стал им, то кем именно? Это уже конкретный вопрос.
Список пап и антипап, заботливо размещённый в Интернете, у меня под рукой. Ясно, что в 1743 году Данте ещё не был понтификом; диапазон времени, когда он мог им стать, простирается до 1815 года, учитывая его указание на разгром Наполеона I. Пройдясь по списку из трёх возможных кандидатов, выделяю одного, учитывая время его рождения и годы понтификата.
Пий VI (Джананджело граф Браски; 27 декабря 1717 года (17171227) – 29 августа 1799 года, Валанс, Франция) – понтифик с 15 февраля 1775 года. Именно с понтификата Пия VI отсчитывается начало т. н. «Эпохи Пиев».
Этот папа, родившийся в 1717 году, вполне мог дожить до 1815 года; в 1799 году он не умер, как окончили свой понтификат большинство пап, а был смещён и изгнан с трона будущим императором Франции – генералом Наполеоном Бонапартом, поэтому к Наполеону у папы были свои счёты. После своего смещения он был отправлен в ссылку во Францию, в город Валанс, и там, через год – «умер». Спрашиваю: что делал папа Римский, смещённый правителем Франции именно там, а не в какой-либо иной стране?
Оказывается, область, находящаяся в нижнем течении реки Рона, где находятся города Валанс и Авиньон, до 1799 года принадлежала Папской области и была отторгнута от неё в пользу Франции генералом Наполеоном в том же году и с этого времени входит в состав Франции. С какого же времени эта область и город Авиньон принадлежали папам?
Учитывая обнаруженный мною «сдвиг Данте», переношусь на четыре с лишним столетия назад и сразу попадаю в то время, когда папский трон был перенесен в Авиньон, и началось «Авиньонское пленение пап», продолжавшееся 69 лет.
Из академической статьи:
Авиньонское пленение пап – период с 1309 по 1378 годы, когда резиденция глав Католической Церкви находилась не в Риме, а в Авиньоне. В 1309 году, папа Климент V (француз), ставший папой вскоре после поражения папы Бонифация VIII в конфликте с королём Франции Филиппом IV Красивым, переехал в Авиньон. Этот город, принадлежавший графам Прованса, папа Климент VI выкупил в 1348 году в свою собственность. В Авиньоне папы чувствовали себя в гораздо большей безопасности, чем в беспокойном Риме, где происходили острые конфликты между аристократическими родами. К тому же Папское государство в центре Италии тогда фактически распалось.
К Авиньонскому периоду относится правление пап:
Климент V (француз Раймон Бертран де Го) : 1305—1314 годы;
Иоанн XXII (француз Жак де Юэз) : 1316—1334 годы;
Бенедикт XII (француз Жак Фурнье) : 1334—1342 годы;
Климент VI (француз Пьер Роже де Бофор-Тюренн) : 1342—1352 годы;
Иннокентий VI (француз Козимо Этьен Обер) : 1352—1362 годы;
Урбан V (француз Гильом де Гримор: 1362—1370 годы;
Григорий XI (француз Пьер Роже де Бофор) : 1370—1378 годы.
Авиньонский период в истории папства мало напоминал реальный плен, скорее это было сотрудничество пап с сильными французскими королями. Все папы этого периода были французами (точнее, окситанцами), французское большинство было и в коллегии кардиналов, избиравших пап. Немало кардиналов служило ранее при королевском дворе. Папы выполняли важные дипломатические миссии в пользу французского короля, были исполнителями его воли.
К этому времени папство утратило былую роль в политической жизни Европы. Однако как внутрицерковный институт оно усилилось. Власть пап в церкви приобрела поистине монархический характер. Епископы и аббаты отныне не избирались местным духовенством и монахами, а назначались папами. Значительно увеличились доходы папской казны, был создан центральный финансовый орган папской администрации. С помощью непомерно разросшегося бюрократического аппарата своей курии папы контролировали все сферы церковной жизни.
Итальянский гуманист Петрарка, побывавший в Авиньоне и резко осуждавший невиданную роскошь папского двора, охарактеризовал пребывание пап в этом городе как «вавилонский» плен.
В 1377 году Григорий XI вернулся в Рим. На этом закончилось «Авиньонское пленение пап», но не история папства в Авиньоне. После кончины папы Григория, в 1378 году, кардиналы, недовольные его преемником Урбаном VI, избрали антипапу Климента VII, который вернулся в Авиньон. Так уже через год после окончания «Авиньонского пленения» начался Великий западный раскол, когда и в Авиньоне, и в Риме находились конкурирующие папы, разделившие между собой весь Католический мир. Преемником Климента VII был Бенедикт XIII, низложенный и отлучённый Констанцским собором в 1417 году, после чего бежал в родную Испанию. Он и был последним авиньонским папой.
Почему я обращаю внимание на «Авиньонское пленение пап»? Потому, что на период этого «пленения» приходилась большая часть жизни Данте и его современника, Петрарки. Судите сами – по моим расчётам, Данте после 1743 года прожил 72 года, дожив до 1815 года.
Если датировать начало написания Комедии 1299 годом, приплюсовав к этой дате 72 года, я получаю 1371 год – период жизни Данте покрывает собой практически весь срок «Авиньонского пленения пап», а ведь в Комедии об этом прямо ничего не говорится, хотя указания на нахождение папской резиденции в Авиньоне встречаются часто.